Svahili

bilgipedi.com.tr sitesinden
Swahili
Acemi: كِيْسَوَاحِيْلِيْ
Kiswahili
TelaffuzSwahili: [kiswɑˈhili] (dinle)
YerliTanzanya ve Kenya başta olmak üzere Komor Adaları, Mayotte, Uganda, Ruanda, Burundi, Demokratik Kongo Cumhuriyeti'nin doğu kısmı, Bajuni Adaları (Somali'nin bir parçası), kuzey Mozambik (çoğunlukla Mwani), Zambiya, Malavi ve Madagaskar.
Etnik kökenWaSwahili
Ana dili İngilizce olanlar
Tahminler 2 milyon (2003) ile 18 milyon (2012) arasında değişmektedir
L2 konuşanlar: 90 milyon (1991-2015)
Dil ailesi
Nijer-Kongo mu?
  • Atlantik-Kongo
    • Volta-Kongo
      • Benue-Kongo
        • Bantoid
          • Güney Bantoid
            • Bantu
              • Kuzeydoğu Bantu
                • Kuzeydoğu Sahili Bantu
                  • Sabaki
                    • Swahili
Erken form
Proto-Swahili
Yazı sistemi
  • Latin alfabesi (Roma Svahili alfabesi)
  • Arap yazısı (Arap Svahili alfabesi)
  • Swahili Braille
Resmi statü
Resmi dil
4 ülke
Organizasyonlar
  • Afrika Birliği
  • Doğu Afrika Topluluğu
  • Güney Afrika Kalkınma Topluluğu
Tanınan azınlık
içinde dil
Tarafından düzenlenmiştir
  • Baraza la Kiswahili la Taifa (Tanzanya)
  • Chama cha Kiswahili cha Taifa (Kenya)
Dil kodları
ISO 639-1sw
ISO 639-2swa
ISO 639-3swa - kapsayici kod
Bireysel kodlar:
swc - Kongo Svahilisi
swh - Kıyı Svahilisi
ymk - Makwe
wmw - Mwani
Glottologswah1254
Guthrie kodu
  • G.42-43;
  • G.40.A-H (pidginler ve creoller)
Linguasphere99-AUS-m
Maeneo penye wasemaji wa Kiswahili.png
Swahili'nin coğrafi kapsamı. Koyu yeşil: doğal yayılma alanı. Orta yeşil: resmi kullanım. Açık yeşil: iki dilli kullanım ancak resmi değil.
KişiMswahili
İnsanlarWaswahili
DilKiswahili

Yerel adı Kiswahili olarak da bilinen Svahili, Doğu Afrika kıyıları ve kıyı adalarında (öncelikle modern kıyı Tanzanya/Kenya, Zanzibar/Pemba/Komor Adaları) bulunan Waswahililerin ana dilidir. Tanzanya hükümetinin yoğun çabaları sonucunda Svahili dili, Doğu Afrika Topluluğu (EAC) ülkeleri olan Burundi, Demokratik Kongo Cumhuriyeti, Kenya, Ruanda, Güney Sudan, Tanzanya ve Uganda'nın üç resmi dilinden (diğerleri İngilizce ve Fransızca) biridir. Kongo Demokratik Cumhuriyeti (KDC), Malavi, Mozambik, Somali'nin güney ucu ve Zambiya'nın bazı bölgeleri de dahil olmak üzere Afrika Büyük Göller bölgesi ile Doğu ve Güney Afrika'daki diğer bölgelerin ortak dilidir. Svahili aynı zamanda Afrika Birliği ve Güney Afrika Kalkınma Topluluğu'nun çalışma dillerinden biridir. İster anadil ister ikinci dil olarak Swahili konuşanların sayısının yaklaşık 200 milyon olduğu tahmin edilmektedir.

Svahili dili tarihsel olarak yabancı dillerden, özellikle de Arapça'dan idari terimlerin yanı sıra Portekizce, Hintçe ve Almanca'dan bir dizi kelime ödünç alarak gelişmiştir. Nispeten daha yakın zamanlarda, Svahili en çok İngilizce'den ödünç almıştır. Yine de Svahili kelime dağarcığının yüzde on altı ila yirmisi, dilin adı da dahil olmak üzere Arapça alıntı kelimelerdir (سَوَاحِلي sawāḥilī, 'kıyı' anlamına gelen Arapça bir kelimenin çoğul sıfat hali). Alıntı kelimeler, Arap tüccarların son birkaç yüzyılda Afrika'nın doğu kıyısındaki Bantu sakinleriyle temaslarından kaynaklanmaktadır ve bu aynı zamanda Swahili'nin bir lingua franca olarak ortaya çıktığı zamandır. Neredeyse tüm Bantu dillerinin aksine Swahili tonal değildir ve bu onu ikinci bir dil olarak daha erişilebilir kılar.

2018 yılında Güney Afrika, 2020 yılında başlamak üzere Svahili dilinin okullarda seçmeli ders olarak okutulmasını yasallaştırdı. Botsvana 2020'de bunu takip etti ve Namibya da dili tanıtmayı planlıyor. Etiyopya ve Güney Sudan da Svahili dilinin öğretimine başlamıştır. Komorlar'da resmi bir dil olan ve Mayotte'de (Shimaore) de konuşulan Shikomor (veya Komorca), Svahili ile yakından ilişkilidir ve bazen Svahili'nin bir lehçesi olarak kabul edilir, ancak diğer yetkililer bunu ayrı bir dil olarak kabul eder.

Sınıflandırma

Svahili dili Sabaki koluna ait bir Bantu dilidir. Guthrie'nin coğrafi sınıflandırmasında Svahili Bantu G bölgesinde yer alırken, diğer Sabaki dilleri genellikle Nyika adı altında E70 bölgesinde yer alır. Tarihsel dilbilimciler Swahili üzerindeki Arapça etkisinin önemli olduğunu düşünmezler, çünkü Arapça etkisi çoğu 1500'den beri ödünç alınmış olan sözcük öğeleriyle sınırlıdır, oysa dilin gramer ve sözdizimsel yapısı tipik olarak Bantu'dur.

Tarihçe

Arap harfleriyle Swahili - Askari Anıtı'ndaki anma levhası, Darüsselam (1927)

Etimoloji

Swahili kelimesinin kökeni Arapça'daki fonetik karşılığıdır:

سَاحِل →   سَوَاحِل →   سَوَاحِلِىّ
sāħil sawāħil sawāħilï
"sahil" "kıyılar", (kırık çoğul) "kıyıların"

Köken

Svahili dilinin çekirdeği Doğu Afrika kıyılarındaki Bantu dillerinden kaynaklanmaktadır. Svahili'nin Bantu kelime dağarcığının büyük bir kısmının Pokomo, Taita ve Mijikenda dillerinde ve daha az oranda da diğer Doğu Afrika Bantu dillerinde akrabaları vardır. Görüşler ayrıntılar konusunda farklılık gösterse de, tarihsel olarak Swahili kelime hazinesinin yaklaşık %20'sinin, büyük çoğunluğu Arapça olmak üzere, Farsça, Hindustani, Portekizce ve Malayca da dahil olmak üzere diğer katkı sağlayan dillerden ödünç kelimelerden türetildiği iddia edilmektedir.

Svahili dilindeki alıntı sözcükler için kaynak diller
Kaynak diller Yüzde
Arapça (çoğunlukla Umman Arapçası) 35%
İngilizce 4.6%
Portekizce 0.9–1.0%
Hintçe 0.7–3.9%
Farsça 0.4–3.4%
Malgaşça 0.2–0.4%

Umman Arapçası, Svahili dilindeki Arapça alıntı kelimelerin çoğunun kaynağıdır. Ancak Thomas Spear "Early Swahili History Reconsidered" adlı metninde Swahili dilinin Sabaki dilinden miras kalan büyük miktarda gramer, kelime ve sesleri muhafaza ettiğini belirtmiştir. Aslında, yüz kelimelik listeler kullanılarak günlük kelime dağarcığı dikkate alındığında, %72-91'inin Sabaki dilinden (ana dil olarak bildirilmiştir) miras kaldığı, %4-17'sinin ise diğer Afrika dillerinden ödünç kelimeler olduğu görülmüştür. Sadece %2-8'i Afrika dışı dillerdendi ve Arapça alıntı kelimeler bunun çok küçük bir kısmını oluşturuyordu. Başka kaynaklara göre, Svahili dilinin kelime hazinesinin yaklaşık %35'i Arapçadan gelmektedir. Ayrıca, ödünç alınan terimlerin önemli bir kısmının yerel karşılıkları olduğu da göz ardı edilmiştir. Arapça ödünç kelimelerin tercih edilen kullanımı, Arap kültürüne yakınlık veya Arap kültüründen gelme kültürel gösterisinde bulunan yerlilerin ödünç kelimeleri kullanmayı tercih ettiği kıyı boyunca yaygınken, iç kesimlerdeki yerliler yerel karşılıkları kullanma eğilimindedir. Başlangıçta Arap alfabesiyle yazılmıştır.

Svahili dilinde yazılmış bilinen en eski belgeler, 1711 yılında Tanzanya'nın Kilwa kentinde, Mozambik Portekizlilerine ve onların yerel müttefiklerine gönderilen Arap alfabesiyle yazılmış mektuplardır. Mektupların orijinali Hindistan'ın Goa kentindeki Tarihi Arşivlerde muhafaza edilmektedir.

Sömürge dönemi

Aslen Arap alfabesiyle yazılmış olmasına rağmen, Svahili dili artık Hıristiyan misyonerler ve sömürge idarecileri tarafından getirilen Latin alfabesiyle yazılmaktadır. Burada gösterilen metin Rab'bin Duası'nın Katolik versiyonudur.

Doğu Afrika kıyılarında hüküm süren çeşitli sömürgeci güçler Svahili dilinin büyümesinde ve yayılmasında rol oynamıştır. Arapların Doğu Afrika'ya gelişiyle birlikte, Swahili'yi ticaret dili olarak ve yerel Bantu halklarına İslam'ı öğretmek için kullandılar. Bu da Swahili dilinin ilk olarak Arap alfabesiyle yazılmasına neden olmuştur. Daha sonra Portekizlilerle temas, Svahili dilinin kelime hazinesinin artmasıyla sonuçlandı. Dil, Berlin Konferansı'ndan sonra Almanların yönetimi devralmasıyla kurumsal düzeyde resmileşmiştir. Halihazırda yaygın bir dil olduğunu gören Almanlar, bu dili okullarda kullanılmak üzere resmi dil olarak resmileştirmiştir. Bu nedenle Svahili dilinde okullar, hükümet, ticaret ve mahkeme sisteminde Shule (Almanca Schule'den) olarak adlandırılır. Almanlar Doğu Afrika'da Svahili dilinin konuşulduğu büyük bölgeyi kontrol altına alarak alfabe sistemini Arapçadan Latinceye çevirdiler. Birinci Dünya Savaşı'ndan sonra İngiltere, Alman Doğu Afrikası'nı ele geçirdi ve burada Swahili'nin sadece kıyı bölgelerinde değil, çoğu bölgede kök saldığını gördü. İngilizler bu dili Doğu Afrika bölgesinde kullanılacak dil olarak resmileştirmeye karar verdi (İngiliz Doğu Afrikası'nda [Kenya ve Uganda] çoğu bölgede İngilizce ve çeşitli Nilotik ve diğer Bantu dilleri kullanılırken Swahili çoğunlukla kıyılarla sınırlıydı). Haziran 1928'de Mombasa'da Kenya, Tanganyika, Uganda ve Zanzibar temsilcilerinin katıldığı bölgeler arası bir konferans düzenlendi. Zanzibar lehçesi bu bölgeler için standart Svahili olarak seçildi ve Svahili için standart imla kabul edildi.

Mevcut durum

Svahili, resmi veya ulusal dil olduğu dört Afrika Büyük Göller ülkesinde (Kenya, Demokratik Kongo Cumhuriyeti, Uganda ve Tanzanya) on milyonlarca kişi tarafından konuşulan ikinci bir dil haline gelirken, Tanzanya'da özellikle Tanga, Pwani, Dar es Salaam, Mtwara ve Lindi'nin kıyı bölgelerinde birçok kişi için birinci dil olmuştur. Tanzanya'nın iç bölgelerinde Svahili, yerel dil ve lehçelerden etkilenen bir aksanla konuşulur ve şehirlerde doğan çoğu insan için birinci dil iken kırsal alanlarda ikinci dil olarak konuşulur. Svahili ve yakın akraba diller Burundi, Komorlar, Malavi, Mozambik, Zambiya ve Ruanda'da nispeten az sayıda insan tarafından konuşulmaktadır. Bu dil 20. yüzyılda Kızıldeniz'in güney limanlarında hala anlaşılmaktaydı. Svahili dilini konuşanların sayısı toplamda 150 ila 200 milyon arasında olabilir.

Svahili dili, Afrika'da dil teknolojisi uygulamalarının geliştirildiği ilk diller arasındadır. Arvi Hurskainen ilk geliştiricilerden biridir. Uygulamalar arasında bir yazım denetleyicisi, konuşma parçası etiketleme, bir dil öğrenme yazılımı, 25 milyon kelimelik analiz edilmiş bir Svahili metin külliyatı, bir elektronik sözlük ve Svahili ile İngilizce arasında makine çevirisi bulunmaktadır. Dil teknolojisinin gelişimi, Svahili dilinin modern bir iletişim aracı olarak konumunu da güçlendirmektedir.

Tanzanya

Svahili'nin Tanzanya'da ulusal bir dil olarak yaygın kullanımı, Tanganika'nın 1961'de bağımsızlığını kazanmasının ardından geldi ve hükümet yeni ulusu birleştirmek için bir dil olarak kullanılmasına karar verdi. Bu kararla birlikte Svahili dili hükümetin tüm kademelerinde, ticarette, sanatta ve ilkokul çocuklarının Svahili dilinde eğitim gördüğü okullarda kullanılmaya başlanmış, ortaokullarda ise İngilizceye (eğitim dili) geçilmiştir (ancak Svahili dili hala bağımsız bir ders olarak öğretilmektedir). 1964'te Tanganyika ve Zanzibar'ın birleşmesinden sonra, Bölgelerarası Dil Komitesi'nden Taasisi ya Uchunguzi wa Kiswahili (TUKI, Svahili Araştırma Enstitüsü) kuruldu. 1970 yılında TUKI, Darüsselam Üniversitesi ile birleştirilmiş ve Baraza la Kiswahili la Taifa (BAKITA) kurulmuştur. BAKITA, Tanzanya'da ulusal entegrasyonun bir aracı olarak Svahili dilinin geliştirilmesi ve savunulmasına adanmış bir kuruluştur. Kuruluş için belirlenen temel faaliyetler arasında Svahili dilinin gelişimi için sağlıklı bir atmosfer yaratmak, dilin hükümet ve iş fonksiyonlarında kullanımını teşvik etmek, Svahili ile ilgili diğer kuruluşların faaliyetlerini koordine etmek ve dili standartlaştırmak yer almaktadır. BAKITA'nın vizyonu şunlardır: 1.Tanzanya'da Kiswahili'nin gelişimini ve kullanımını etkin bir şekilde yönetmek ve koordine etmek 2.Doğu Afrika, Afrika ve tüm dünyada Swahili'nin tanıtımına tam ve etkin bir şekilde katılmak. Diğer kurum ve kuruluşlar yeni sözcükler önerebilse de BAKITA, bu sözcüklerin Svahili dilinde kullanımını onaylayabilecek tek kuruluştur.

Kenya

Kenya'da Kiswahili 1964'ten beri ulusal dildir ve 2010'dan beri resmi dildir. Chama cha Kiswahili cha Taifa (CHAKITA) 1998 yılında Kenya'da Kiswahili dilini araştırmak ve tanıtmak amacıyla kurulmuştur. Kiswahili dili Kenya'daki tüm ilk ve orta dereceli okullarda zorunlu ders olarak okutulmaktadır.

Uganda

Uganda 2022 yılında Kiswahili dilini resmi dil olarak kabul etmiş ve ülkedeki ilk ve orta dereceli okullarda zorunlu hale getirmiştir.

Somali

Svahili dili Somali'de yaygın değildir ve ulusal ya da bölgesel olarak resmi bir statüye sahip değildir. Eğitim sisteminde nadiren öğretilir, başlıca yabancı diller Arapça ve İngilizcedir. Swahili lehçeleri, ülkenin güney ucundaki Kibajuni şeklinde Bajuni adalarında ve Chimwiini şeklinde Brava kasabasında bazı etnik azınlıklar tarafından konuşulmaktadır ve her ikisi de önemli miktarda Somalice ve İtalyanca alıntı kelimeler içermektedir. Standart Svahili genellikle sadece Kenya'da ikamet etmiş ve daha sonra Somali'ye dönmüş Somali vatandaşları tarafından konuşulmaktadır. Son olarak, yakından ilişkili bir dil olan Mushunguli (Zigula, Zigua veya Chizigua olarak da bilinir), çoğunlukla Jubba Vadisi'nde yaşayan Somalili Bantu etnik azınlığının bir kısmı tarafından konuşulmaktadır. Swahili gibi Kuzeydoğu Sahili Bantu dili olarak sınıflandırılır ve Swahili ile bir miktar anlaşılabilirliğe sahiptir.

Dini ve siyasi kimlik

Din

Svahili dili Doğu Afrika'da hem Hıristiyanlığın hem de İslam'ın yayılmasında önemli bir rol oynamıştır. Araplar Doğu Afrika'ya gelişlerinden itibaren İslam'ı getirdiler ve yerlilere İslam'ı öğretmek için Svahili dilini kullandıkları medreseler kurdular. Arap varlığı arttıkça, daha fazla yerli İslam'a geçti ve Swahili dili kullanılarak öğretildi.

Avrupalıların Doğu Afrika'ya gelişinden itibaren Hıristiyanlık Doğu Afrika'da tanıtıldı. Araplar çoğunlukla kıyı bölgelerinde bulunurken, Avrupalı misyonerler daha iç bölgelere giderek Hıristiyanlığı yaydılar. Ancak Doğu Afrika'daki ilk misyoner karakolları kıyı bölgelerinde olduğu için misyonerler Swahili dilini aldılar ve bölgedeki diğer yerli dillerin çoğuyla benzerlik gösterdiği için Hıristiyanlığı yaymak için kullandılar.

Politika

Tanganyika'nın bağımsızlığı için verilen mücadele sırasında, Tanganyika Afrika Ulusal Birliği Swahili dilini kitle örgütlenmesi ve siyasi hareket dili olarak kullandı. Bu, halkı bağımsızlık için savaşmaya teşvik etmek amacıyla broşürler yayınlamayı ve radyo yayınları yapmayı da içeriyordu. Bağımsızlıktan sonra Svahili dili ulusun ulusal dili olarak kabul edildi. Bugüne kadar Tanzanyalılar, özellikle de Tanzanya'daki 120'den fazla kabileyi birleştirmek için kullanıldığında, Swahili söz konusu olduğunda gurur duymaktadır. Swahili halk arasındaki dayanışmayı ve birliktelik duygusunu güçlendirmek için kullanılmıştır ve bu nedenle Swahili Tanzanya halkının temel kimliği olmaya devam etmektedir.

Fonoloji

Konuşulan Svahili diline örnek

Sesli harfler

Standart Svahili dilinde beş sesli fonem vardır: /ɑ/, /ɛ/, /i/, /ɔ/ ve /u/. Ellen Contini-Morava'ya göre, vurgudan bağımsız olarak ünlüler asla azalmaz. Ancak Edgar Polomé'ye göre bu beş fonem telaffuz açısından farklılık gösterebilir. Polomé /ɛ/, /i/, /ɔ/ ve /u/'nun sadece vurgulu hecelerde bu şekilde telaffuz edildiğini iddia eder. Vurgulanmamış hecelerde ve öndamaksıllaşmış bir ünsüzden önce [e], [ɪ], [o] ve [ʊ] olarak telaffuz edilirler. Polomé /ɑ/'nın sadece w'den sonra bu şekilde telaffuz edildiğini ve diğer durumlarda, özellikle /j/ (y)'den sonra [a] olarak telaffuz edildiğini iddia eder. A, kelime sonundaki pozisyonda [ə] olarak telaffuz edilebilir. Svahili ünlüleri uzun olabilir; bunlar iki ünlü olarak yazılır (örnek: kondoo, "koyun" anlamına gelir). Bunun nedeni, bir sözcüğün ikinci ve son ünlüsü arasındaki L'nin silindiği tarihsel bir süreçtir (örneğin, kondoo "koyun" orijinal olarak bazı lehçelerde varlığını sürdüren kondolo olarak telaffuz edilirdi). Ancak bu uzun ünlüler fonemik olarak kabul edilmez. Benzer bir süreç Zuluca'da da mevcuttur.

Ünsüzler

Swahili ünsüz fonemleri
Labial Dental Alveolar Postalveolar
/ Damak
Velar Glottal
Burun m ⟨m⟩ n ⟨n⟩ ɲ ⟨ny⟩ ŋ ⟨ng'⟩
Dur prenazalize mb̥ ⟨mb⟩ nd̥ ⟨nd⟩ nd̥ʒ̊ ⟨nj⟩ ŋɡ̊ ⟨ng⟩
patlayıcı
/ seslendirildi
ɓ ~ b ⟨b⟩ ɗ ~ d ⟨d⟩ ʄ ~ ⟨j⟩ ɠ ~ ɡ ⟨g⟩
sessiz p ⟨p⟩ t ⟨t⟩ ⟨ch⟩ k ⟨k⟩
aspire edilmiş ( ⟨p⟩) ( ⟨t⟩) (tʃʰ ⟨ch⟩) ( ⟨k⟩)
Sürtünmeli prenazalize mv̥ ⟨mv⟩ nz̥ ⟨nz⟩
seslendirildi v ⟨v⟩ (ð ⟨dh⟩) z ⟨z⟩ (ɣ ⟨gh⟩)
sessiz f ⟨f⟩ (θ ⟨th⟩) s ⟨s⟩ ʃ ⟨sh⟩ (x ⟨kh⟩) h ⟨h⟩
Yaklaşık l ⟨l⟩ j ⟨y⟩ w ⟨w⟩
Rhotic r ⟨r⟩

Svahili'nin bazı lehçelerinde, Svahili yazımında işaretlenmemiş olsalar da, aspire edilmiş fonemler /pʰ tʰ tʃʰ kʰ bʱ dʱ dʒʱ ɡʱ/ de olabilir. Birçok çalışma nazalizasyonun ayrı fonemler olarak değil, ünsüz kümeleri olarak sınıflandırılmasını desteklemektedir. Tarihsel olarak, sessiz ünsüzlerden önce nazalizasyon kaybolmuştur ve daha sonra sesli ünsüzler, hala mb, nd vb. yazılmalarına rağmen, devoize olmuştur. r/ fonemi çoğu konuşmacı tarafından ya kısa bir tril [r] ya da daha yaygın olarak tek bir vuruş [ɾ] olarak gerçekleştirilir. [x] h ile serbest varyasyon halinde bulunur ve sadece bazı konuşmacılar tarafından ayırt edilir. Bazı Arapça alıntılarda (isimler, fiiller, sıfatlar) vurgu veya yoğunluk, orijinal vurgu ünsüzleri /dˤ, sˤ, tˤ, zˤ/ ve uvular /q/ yeniden üretilerek veya miras alınan Bantu kelimelerinde aspirasyonun kullanılacağı yerlerde bir sesli harf uzatılarak ifade edilir.

Ortografi

Alman Doğu Afrikası'nda bir kızın giysileri üzerinde Arap harfleriyle Swahili dili (1900'lerin başı)

Svahili dili artık Latin alfabesiyle yazılmaktadır. Yerel sesler olan ch, sh, ng ve ny için birkaç digraf vardır; q ve x kullanılmaz, c, ch digrafı dışında kullanılmaz, asimile edilmemiş İngilizce alıntılar ve bazen reklamlarda k yerine kullanılır. Etnik Svahili bölgeleri dışındaki birçok konuşmacının ayırt etmekte zorlandığı Arapça sesler için de birkaç digraf vardır.

Dil eskiden bir Arap yazısı olan Ajami alfabesiyle yazılırdı. Arap alfabesinin diğer diller için uyarlanmasının aksine, Svahili için nispeten az düzenleme yapılmıştır. Şehirler ve yazarlar arasında ve yüzyıllar boyunca imla kurallarında da farklılıklar vardı, bazıları oldukça kesin ancak diğerleri anlaşılabilirlikte zorluklara neden olacak kadar farklıydı.

/e/ ve /i/ ile /o/ ve /u/ genellikle birbirine karıştırılırdı, ancak bazı yazımlarda /e/ kasra 90° döndürülerek /i/'den, /o/ ise damma tersten yazılarak /u/'dan ayırt edilirdi.

Bazı Svahili ünsüzlerinin Arapçada karşılığı yoktur ve bunlar için diğer dillerden farklı olarak genellikle özel harfler oluşturulmamıştır. Bunun yerine en yakın Arapça ses ikame edilir. Bu sadece bir harfin genellikle birden fazla sesi temsil ettiği anlamına gelmekle kalmamış, aynı zamanda yazarlar hangi ünsüzün yerine kullanılacağı konusunda farklı seçimler yapmışlardır. Aşağıda Arap Svahilisi ile Roma Svahilisi arasındaki bazı karşılıklar verilmiştir:

Arap Alfabesinde Svahili Latin Alfabesinde Svahili
Final Medial Başlangıç İzole
ـا ا aa
ـب ـبـ بـ ب b p mb mp bw pw mbw mpw
ـت ـتـ تـ ت t nt
ـث ـثـ ثـ ث th?
ـج ـجـ جـ ج j nj ng ng' ny
ـح ـحـ حـ ح h
ـخ ـخـ خـ خ kh h
ـد د d nd
ـذ ذ dh?
ـر ر r d nd
ـز ز z nz
ـس ـسـ سـ س s
ـش ـشـ شـ ش sh ch
ـص ـصـ صـ ص s, sw
ـض ـضـ ضـ ض dhw
ـط ـطـ طـ ط t tw chw
ـظ ـظـ ظـ ظ z th dh dhw
ـع ـعـ عـ ع ?
ـغ ـغـ غـ غ gh g ng ng'
ـف ـفـ فـ ف f fy v vy mv p
ـق ـقـ قـ ق k g ng ch sh ny
ـك ـكـ كـ ك
ـل ـلـ لـ ل l
ـم ـمـ مـ م m
ـن ـنـ نـ ن n
ـه ـهـ هـ ه h
ـو و w
ـي ـيـ يـ ي y ny

Genel durum buydu, ancak aspirasyonu ve /p/'yi /b/'den ayırmak için bazı yazarlar tarafından Urduca gelenekler benimsendi: پھا /pʰaa/ 'ceylan', پا /paa/ 'çatı'. Bugün Standart Svahili'de bulunmamasına rağmen, bazı lehçelerde dental ve alveolar ünsüzler arasında bir ayrım vardır ve bu ayrım bazı ortografilere de yansımıştır, örneğin كُٹَ -kuta 'karşılamak' ile كُتَ -kut̠a 'memnun olmak'. Y noktalı bir k, ـػـػـػ, bazı geleneklerde ch için kullanılmıştır; ky tarihsel olarak ve hatta çağdaş olarak Roma ch'sinden daha doğru bir transkripsiyondur. Mombasa'da Cw için Arap amfatiklerinin kullanılması yaygındı, örneğin صِصِ swiswi (standart sisi) 'biz' ve كِطَ kit̠wa (standart kichwa) 'baş'.

Ya, na, si, kwa, ni gibi parçacıklar bir sonraki isimle, yangu ve yako gibi iyelikler ise bir önceki isimle birleştirilir, ancak fiiller, aliyeniambia "bana söyleyen" fiilinde olduğu gibi, özne ve zaman-yönelim-kip morfemleri nesne ve kökten ayrılarak iki kelime olarak yazılır.

Dilbilgisi

İsim sınıfları

Svahili isimleri, diğer dillerdeki cinsiyetlere kabaca benzeyen sınıflara ayrılabilir. Svahilice'de ön ekler benzer nesne gruplarını işaretler: ⟨m-⟩ tek insanları (mtoto 'çocuk'), ⟨wa-⟩ birden fazla insanı (watoto 'çocuklar'), ⟨u-⟩ soyut isimleri (utoto 'çocukluk') vb. işaretler. Tıpkı gramer cinsiyeti olan bazı dillerde sıfatların ve zamirlerin isimlerin cinsiyeti ile uyumlu olması gerektiği gibi, Swahili'de de sıfatlar, zamirler ve hatta fiiller isimlerle uyumlu olmalıdır. Bu, tüm Bantu dillerinin karakteristik bir özelliğidir.

Anlamsal motivasyon

Ki-/vi- sınıfı tarihsel olarak iki ayrı cinsiyetten oluşmaktaydı, eserler (Bantu sınıfı 7/8, çoğunlukla mutfak eşyaları ve el aletleri) ve küçültmeler (Bantu sınıfı 12/13), bunlar Svahili'den önceki bir aşamada birleştirilmiştir. İlkine örnek olarak kisu "bıçak", kiti "sandalye" (mti "ağaç, tahta "dan), chombo "kap" (ki-ombo'nun daralması) verilebilir. İkincisine örnek olarak mtoto "çocuk "tan kitoto "bebek"; tawi "dal "dan kitawi "yaprak"; ve nyumba "ev "den chumba (ki-umba) "oda" verilebilir. En fazla genişlemiş olan küçültme anlamıdır. Pek çok dilde küçültmeler için ortak olan bir uzantı, yaklaşma ve benzerliktir (İngilizce'deki -y veya -ish gibi bir özelliğin 'birazına' sahip olmak). Örneğin, jani "yaprak "tan gelen kijani "yeşil" (İngilizce "leafy" ile karşılaştırın), chaka "yığın "dan gelen kichaka "çalı" ve uvuli "gölge "den gelen kivuli "gölge" vardır. Bir fiilin 'biraz'ı bir eylemin örneği olabilir ve bu tür örnekler (genellikle çok aktif olmayanlar) bulunur: -fa "ölmek" fiilinden kifo "ölüm"; -ota "kuluçkaya yatmak" fiilinden kiota "yuva"; kula "yemek" fiilinden chakula "yemek"; -vuka "geçmek" fiilinden kivuko "bir geçit, bir geçit"; ve -limia "çiftçilik yapmak" fiilinden kilimia "Pleiades", ekime rehberlik etme rolünden. Benzerlik ya da bir şeye biraz benzemek, bir kategoride marjinal statü anlamına gelir, bu nedenle sınıflarının marjinal örnekleri olan şeyler ki-/vi- öneklerini alabilir. Buna bir örnek, sadece yarı karasal olan ve bu nedenle bir hayvan olarak marjinal olan chura (ki-ura) "kurbağa "dır. Bu uzantı sakatlıkları da açıklayabilir: kilema "sakat", kipofu "kör", kiziwi "sağır". Son olarak, küçültmeler genellikle küçümsemeyi ifade eder ve küçümseme bazen tehlikeli olan şeylere karşı ifade edilir. Bu, kifaru "gergedan", kingugwa "benekli sırtlan" ve kiboko "su aygırı" (belki de orijinal anlamı "güdük bacaklar") sözcüklerinin tarihsel açıklaması olabilir.

Geniş anlamsal uzantıya sahip bir diğer sınıf da m-/mi- sınıfıdır (Bantu sınıfları 3/4). Buna genellikle 'ağaç' sınıfı denir, çünkü mti, miti "ağaç(lar)" prototipik örnektir. Bununla birlikte, ne insan ne de tipik hayvan olan yaşamsal varlıkları kapsıyor gibi görünmektedir: mwitu 'orman' ve mtama 'darı' gibi ağaçlar ve diğer bitkiler (ve buradan hareketle mkeka 'mat' gibi bitkilerden yapılan şeyler); mwezi 'ay', mlima 'dağ', mto 'nehir' gibi doğaüstü ve doğal güçler; moto 'ateş' gibi aktif şeyler, aktif vücut parçaları (moyo 'kalp', mkono 'el, kol'); ve mji 'köy' ve benzetme yoluyla mzinga 'arı kovanı/top' gibi yaşamsal olan ama kendileri insan olmayan insan grupları. İnce, uzun ve yayılan ağaç ana fikrinden, mwavuli 'şemsiye', moshi 'duman', msumari 'çivi' gibi diğer uzun ya da uzatılmış şeylere ya da şeylerin parçalarına doğru bir genişleme gelir; ve faaliyetten, -fua "dövmek" fiilinden mfuo "metal dövme" ya da -lia "ses çıkarmak" fiilinden mlio "bir ses" gibi fiillerin aktif örnekleri bile gelir. Kelimeler sınıflarına birden fazla metaforla bağlanabilir. Örneğin, mkono aktif bir vücut parçasıdır ve mto aktif bir doğal güçtür, ancak aynı zamanda hem uzun hem de incedirler. mpaka 'sınır' ve mwendo 'yolculuk' gibi yörüngesi olan şeyler, isim sınıfları olan diğer birçok dilde olduğu gibi, uzun ince şeylerle sınıflandırılır. Bu, mwaka 'yıl' ve belki de mshahara 'ücret' gibi zamanla ilgili herhangi bir şey için daha da genişletilebilir. Bir şekilde istisnai olan ve bu nedenle diğer sınıflara kolayca sığmayan hayvanlar bu sınıfa yerleştirilebilir.

Diğer sınıflar da ilk başta benzer şekilde mantıksız görünebilecek temellere sahiptir. Kısacası,

  • 1-2. sınıflar insanlar için kullanılan çoğu kelimeyi içerir: akrabalık terimleri, meslekler, etnik kökenler, vb. ve -er ile biten çoğu İngilizce kelimenin çevirileri de dahildir. Hayvanlar için birkaç genel kelime içerirler: mnyama 'canavar', mdudu 'böcek'.
  • 5-6. sınıflar geniş bir anlamsal grup, genişlik ve artırım yelpazesine sahiptir. Birbirleriyle ilişkili olsalar da, parçalara ayrıldıklarında daha kolay gösterilebilirler:
    • Nyoka 'yılan' kelimesinden gelen joka 'yılan' gibi artırıcılar, unvanlara ve diğer saygı terimlerine yol açar (küçültme terimlerine yol açan küçültmelerin tam tersi): Bwana 'Efendim', shangazi 'teyze', fundi 'zanaatkar', kadhi 'hakim'
    • Genişlik: ziwa 'göl', bonde 'vadi', taifa 'ülke', anga 'gökyüzü'
      • Bundan, kitle isimleri: maji 'su', vumbi 'toz' (ve geniş alanları kaplayabilen diğer sıvılar ve ince parçacıklar), kaa 'kömür', mali 'zenginlik', maridhawa 'bolluk'
    • Kolektifler: kundi 'grup', kabila 'dil/etnik grup', jeshi 'ordu', daraja 'merdiven', manyoya 'kürk, tüy', mapesa 'küçük bozukluklar', manyasi 'yabani otlar', jongoo 'kırkayak' (büyük bacak seti), marimba 'ksilofon' (büyük tuş seti)
      • Bundan, gruplar halinde bulunan bireysel şeyler: jiwe 'taş', tawi 'dal', ua 'çiçek', tunda 'meyve' (aynı zamanda çoğu meyvenin adı), yai 'yumurta', mapacha 'ikizler', jino 'diş', tumbo 'mide' (bkz. İngilizce "guts") ve jicho 'göz', bawa 'kanat' gibi eşleştirilmiş vücut parçaları vb.
      • Ayrıca insan grupları arasında gerçekleşen kolektif veya diyalojik eylemler: kunena 'konuşmak'tan gelen neno 'söz' (ve buna bağlı olarak zihinsel sözel süreçler: wazo 'düşünce', maana 'anlam'); kupiga 'vurmak'tan gelen pigo 'vuruş, darbe'; gomvi 'kavga', shauri 'tavsiye, plan', kosa 'hata', jambo 'ilişki', penzi 'aşk', jibu 'cevap', agano 'söz', malipo 'ödeme'
      • Eşleşmeden üreme başka bir uzantı olarak önerilmektedir (meyve, yumurta, testis, çiçek, ikizler, vb.), ancak bunlar genellikle yukarıdaki alt kategorilerden bir veya daha fazlasını tekrarlamaktadır
  • 9-10. sınıflar en tipik hayvanlar için kullanılır: ndege 'kuş', samaki 'balık' ve tipik hayvanların, kuşların ve böceklerin özel isimleri. Bununla birlikte, bu sınıf başka yerlere uymayan kelimeler için kullanılan 'diğer' sınıfıdır ve 9-10 sınıfı isimlerin yaklaşık yarısı yabancı alıntı kelimelerdir. Ödünç sözcükler 9-10 olarak sınıflandırılabilir çünkü diğer sınıflarda bulunan ön eklerden yoksundurlar ve çoğu yerli 9-10 sınıfı ismin ön eki yoktur. Bu nedenle tutarlı bir anlamsal sınıf oluşturmazlar, ancak yine de tek tek sözcüklerden gelen anlamsal uzantılar vardır.
  • Sınıf 11 (çoğul için sınıf 10'u alır) çoğunlukla ya bir boyutta ya da iki boyutta "genişletilmiş anahat şekline" sahip isimlerdir:
    • Geniş alanları kapsamaktan ziyade genellikle yerel olan kitle isimleri: uji 'lapa', wali 'pişmiş pirinç'
    • geniş: ukuta 'duvar', ukucha 'tırnak', upande 'yan' (≈ ubavu 'kaburga'), wavu 'ağ', wayo 'taban, ayak izi', ua 'çit, avlu', uteo 'hasat sepeti'
    • uzun: utambi 'fitil', utepe 'şerit', uta 'yay', ubavu 'kaburga', ufa 'çatlak', unywele 'saç'
      • 'bir kıl'dan, çoğulda genellikle sınıf 6 ('kolektifler') olan isimlerin tekilleri: unyoya 'bir tüy', uvumbi 'bir toz zerresi', ushanga 'bir boncuk'.
  • Sınıf 14, utoto 'çocukluk' (mtoto 'bir çocuk'tan) gibi soyutlamalardır ve çoğulları yoktur. İsteğe bağlı olarak sıfat uyumu dışında 11. sınıfla aynı öneklere ve uyuma sahiptirler.
  • Sınıf 15 fiil mastarlarıdır.
  • 16-18. sınıflar lokatiflerdir. Bu sınıfların Bantu isimleri kaybolmuştur; tek kalıcı üye Arapça alıntı mahali 'yer(ler)'dir, ancak Mombasa Swahili'sinde eski önekler varlığını sürdürmektedir: pahali 'yer', mwahali 'yerler'. Bununla birlikte, -ni lokatif ekine sahip herhangi bir isim 16-18 sınıfı anlaşma alır. Aralarındaki ayrım şudur: eğer yer belirli ("at") ise 16. sınıf, belirsiz ("around") veya hareket ("to, toward") içeriyorsa 17. sınıf ve içerme ("within") içeriyorsa 18. sınıf anlaşma kullanılır: mahali pazuri 'iyi bir yer', mahali kuzuri 'güzel bir alan', mahali muzuri (orası güzel).

Ödünç alma

Ödünçlemelere, içinde bulundukları anlamsal sınıfa karşılık gelen bir önek verilebilir ya da verilmeyebilir. Örneğin, Arapça دود dūd ("böcek, insect") mdudu, çoğulu wadudu olarak m- ve wa- sınıf 1/2 önekleriyle ödünçlenmiştir, ancak Arapça فلوس fulūs ("balık pulları", فلس fals'ın çoğulu) ve İngilizce sloth, hayvanlarla (ister 9/10 ister 1/2 sınıfından olsun) ilişkili herhangi bir ön ek olmaksızın basitçe fulusi ("mahi-mahi" balığı) ve slothi ("tembel hayvan") olarak ödünç alınmıştır.

Ödünçlemelerin Svahili dilinde doğallaştırılması sürecinde, ödünç sözcükler genellikle sanki zaten bir Svahili sınıf öneki içeriyormuş gibi yeniden yorumlanır veya yeniden analiz edilir. Bu gibi durumlarda yorumlanan önek olağan kurallara göre değiştirilir. Aşağıdaki Arapça alıntı kelimeleri ele alalım:

  1. Svahili dilinde "kitap" anlamına gelen kitabu sözcüğü Arapça كتاب kitāb(un) "kitap" (çoğulu كتب kutub; Arapça k.t.b. "yazmak" kökünden) sözcüğünden alıntıdır. Bununla birlikte, bu kelimenin ("kitaplar") Swahili çoğul biçimi vitabu'dur, Bantu dilbilgisini takiben kitabu'nun ki-'si çoğulu vi- (sınıf 7/8) olan bir nominal sınıf öneki olarak yeniden analiz edilir (yeniden yorumlanır).
  2. Arapça معلم muʿallim(un) ("öğretmen", çoğul معلمين muʿallimīna) 1. sınıfın mw- önekine sahip olarak yorumlandı ve böylece mwalimu, çoğul walimu oldu.
  3. Arapça مدرسة medrese okulu, Arapçada tekil olmasına rağmen (çoğul مدارس madāris ile), sınıf 6 çoğul madarasa olarak yeniden yorumlandı ve tekil darasa biçimini aldı.

Benzer şekilde, İngilizce wire ve Arapça وقت waqt ("zaman"), sınıf 11 ön ses ön eki w-'ye sahip olarak yorumlandı ve sırasıyla çoğul nyaya ve nyakati ile waya ve wakati oldu.

Anlaşma

Swahili tamlamaları isimlerle bir uyum sistemi içinde anlaşır, ancak isim bir insana atıfta bulunuyorsa, isim sınıflarına bakılmaksızın 1-2 isim sınıflarına uyarlar. Fiiller, öznelerinin ve nesnelerinin isim sınıfına; sıfatlar, edatlar ve göstericiler ise isimlerinin isim sınıfına uyar. Zanzibar'da konuşulan lehçeye dayanan Standart Svahili'de (Kiswahili sanifu) sistem oldukça karmaşıktır; ancak Nairobi'de olduğu gibi Svahili'nin ana dil olmadığı birçok yerel varyantta büyük ölçüde basitleştirilmiştir. Anadili olmayan Swahili'de uyum sadece canlılığı yansıtır: insan özneler ve nesneler sözel uyumda a-, wa- ve m-, wa- tetiklerken, insan olmayan özneler ve hangi sınıftan olursa olsun nesneler i-, zi- tetikler. Mastarlar standart ku- ve indirgenmiş i- arasında değişir. ("Of" canlı wa ve cansız ya, za'dır.)

Standart Svahili'de, insan özneler ve nesneler a-, wa- ve m-, wa-'da canlılık uyumunu tetikler ve insan olmayan özneler ve nesneler çeşitli cinsiyet uyumu öneklerini tetikler.

Swahili isim-sınıf uyumu
NC Semantik
alan
İsim
-C, -V
Subj. Obj. -a Sıfat
-C, -i, -e
I (mimi) ni-
Biz (sisi) tu-
sen (wewe) u- ku-
sen (ninyi) m- wa-
1 kişi m-, mw- a- m- wa m-, mwi-, mwe-
2 insanlar wa-, w- wa- wa wa-, we-, we-
3 ağaç m-, mw- u- wa m-, mwi-, mwe-
4 ağaçlar mi- i- ya mi-, mi-, mye-
5 grup, AUG ji-/Ø, j- li- la ji-/Ø, ji-, je-
6 gruplar, AUG ma- ya- ya ma-, me-, me-
7 aracı, DIM ki-, ch- ki- cha ki-, ki-, che-
8 araçlar, DIM vi-, vy- vi- vya vi-, vi-, vye-
9 hayvanlar, 'diğer',
ödünç kelimeler
N- i- ya N-, nyi-, nye-
10 zi- za
11 'uzantı' u-, w-/uw- u- wa m-, mwi-, mwe-
10 (11'in çoğulu) N- zi- za N-, nyi-, nye-
14 soyutlama u-, w-/uw- u- wa m-, mwi-, mwe-
ya da u-, wi-, we-
15 mastarlar ku-, kw- ku- kwa- ku-, kwi-, kwe-
16 hassas konum -ni, mahali pa- pa pa-, pe-, pe-
17 kesin olmayan pozisyon -ni ku- kwa ku-, kwi-, kwe-
18 dahili pozisyon -ni m(u)- mwa mu-, mwi-, mwe-

Lehçeler ve yakın akraba diller

Bu liste Swahili ve Sabaki: a linguistic history adlı esere dayanmaktadır.

Lehçeler

Modern standart Svahili, Zanzibar Kasabası'nda konuşulan Kiunguja lehçesine dayanmaktadır, ancak aşağıda belirtilenler gibi bazıları karşılıklı olarak anlaşılamayan çok sayıda Svahili lehçesi vardır:

Eski lehçeler

Maho (2009) bunları farklı diller olarak değerlendirmektedir:

  • Kimwani, Kerimba Adaları ve Mozambik'in kuzey kıyılarında konuşulmaktadır.
  • Chimwiini Somali'nin güney kıyısındaki Barawa kasabası ve çevresindeki etnik azınlıklar tarafından konuşulmaktadır.
  • Kibajuni, Somali-Kenya sınırının her iki tarafındaki sahil ve adalarda ve Bajuni Adalarında (Lamu takımadalarının kuzey kısmı) Bajuni azınlık etnik grubu tarafından konuşulur ve Kitikuu ve Kigunya olarak da adlandırılır.
  • Sokotra Svahili (soyu tükenmiş)
  • Sidi, Gucerat'ta (soyu tükenmiş)

Geri kalan lehçeler onun tarafından iki gruba ayrılmıştır:

  • Mombasa-Lamu Svahili
    • Lamu
      • Kiamu, Lamu (Amu) adası ve çevresinde konuşulmaktadır.
      • Kipate, Kingozi'nin orijinal lehçesine en yakın olduğu düşünülen Pate Adası'nın yerel bir lehçesidir.
      • Kingozi, Lamu ve Somali arasındaki Hint Okyanusu kıyısında konuşulan eski bir lehçedir ve bazen hala şiirlerde kullanılmaktadır. Genellikle Swahili'nin kaynağı olarak kabul edilir.
    • Mombasa
      • Chijomvu, Mombasa bölgesinin bir alt lehçesidir.
      • Kimvita, Mombasa'nın ana lehçesidir (üzerinde yapılan birçok savaşa atıfta bulunarak "savaş" anlamına gelen "Mvita" olarak da bilinir), Kiunguja ile birlikte diğer ana lehçedir.
      • Kingare, Mombasa bölgesinin alt lehçesidir.
    • Kimrima Pangani, Vanga, Dar es Salaam, Rufiji ve Mafia Adası çevresinde konuşulur.
    • Kiunguja, Unguja (Zanzibar) Adası'ndaki Zanzibar Şehri ve çevresinde konuşulur. Kitumbatu (Pemba) lehçeleri adanın büyük bölümünü kaplar.
    • Mambrui, Malindi
    • Chichifundi, Kenya'nın güney kıyılarında kullanılan bir lehçe.
    • Chwaka
    • Kivumba, güney Kenya kıyılarının bir lehçesi.
    • Nosse Be (Madagaskar)
  • Pemba Swahili
    • Kipemba, Pemba Adası'nın yerel bir lehçesidir.
    • Kitumbatu ve Kimakunduchi, Zanzibar adasının kırsal lehçeleridir. Kimakunduchi, "Kihadimu "nun yakın zamanda yeniden adlandırılmasıdır; eski isim "serf" anlamına gelir ve bu nedenle aşağılayıcı olarak kabul edilir.
    • Makunduchi
    • Mafia, Mbwera
    • Kilwa (soyu tükenmiş)
    • Kimgao eskiden Kilwa Bölgesi çevresinde ve güneyde konuşulurdu.

Maho üçüncü bir grup olarak çeşitli Komor lehçelerini içerir. Diğer otoritelerin çoğu Komorcayı Svahiliden farklı bir Sabaki dili olarak kabul eder.

Diğer bölgeler

Afroasiatik Somali dilinin hakim olduğu Somali'de, Swahili'nin Chimwiini (Chimbalazi olarak da bilinir) olarak adlandırılan bir varyantı Benadir kıyısı boyunca Bravanese halkı tarafından konuşulmaktadır. Kibajuni olarak bilinen bir başka Svahili lehçesi de küçük Bajuni Adaları'nda ve güney Kismayo bölgesinde yaşayan Bajuni azınlık etnik grubunun ana dili olarak hizmet vermektedir.

Umman'da Svahili dilini konuşan 22,000 kişi olduğu tahmin edilmektedir. Bunların çoğu Zanzibar Sultanlığı'nın yıkılmasından sonra ülkelerine geri gönderilenlerin torunlarıdır.

Pidginler ve Kreoller

Svahili temelli argolar, pidginler ve creoller vardır:

  • Kitaa - Darüsselam
  • Engsh
  • KiKAR
  • Kutchi-Swahili
  • Yerleşimci Swahili
  • Sheng argo

Svahili şairler

  • Şaban bin Robert (1909-1962), Tanzanyalı şair, yazar ve denemeci
  • Euphrase Kezilahabi (1944-2020), Tanzanyalı romancı, şair ve akademisyen
  • Mathias E. Mnyampala (1917-1969), Tanzanyalı yazar, avukat ve şair
  • Tumi Molekane (d. 1981), Güney Afrikalı rapçi ve şair
  • Fadhy Mtanga (d. 1981), Tanzanyalı yaratıcı yazar, fotoğrafçı, grafik tasarımcı
  • Christopher Mwashinga (d. 1965), Tanzanyalı yazar ve şair

Svahili atasözleri

Loxodonta africana filleri Amboseli Ulusal Parkı'nda eğlenirken, Kenya, 2012.

Aynı anlama gelen iki deyiş: Fillerin dövüştüğü yerde çimenler çiğnenir:

Wapiganapo

tembo

nyasi

huumia

Dövüşen filler çimlere zarar veriyor.

Ndovu

wawili

wakisongana,

ziumiazo

ni

nyika.

İki filin tartıştığı yerde otlaklar zarar görür.

Mwacha

mila

ni

mtumwa.

Kültürünü terk eden kişi bir hizmetkardır.

Etimoloji

Svahili (sawāhilī سواحلي), Arapçada "sevahildekiler/sahillerdekiler (sāhil ساحل, çoğul: sawāhil سواحل)" anlamına gelmektedir. Bu bağlamda Svahili ismi Doğu Afrika'nın sahillerinde konuşulan dili ifade etmektedir.

Bazı sözcükler

Swahili dilinde Baba Yetu olarak geçen "Pederimiz" adlı Hristiyan Duası
  • Merhaba - Salam, habari, jambo
  • Hoşçakal - Kwa kheri, kila lakheri
  • Endişelenecek Bir Şey Yok - Hakuna Matata
  • Nasılsın, nasılsınız - Hujambo, habari gani
  • Günaydın - Habari za asubuhi
  • İyi geceler - Usiku mwema
  • Teşekkürler - Shukrani, ahsante sana
  • Önemli değil - Hakuna matata
  • Hoş geldin, hoş geldiniz - Karibu
  • Görüşürüz - Tuonane baada ya muda
  • Bol şans - Kila la kheri, kheri yako, bahati njema
  • Seni seviyorum - Nakupenda
  • Kalem - Kalamu
  • Kâğıt -Karatasi
  • Merhaba - Marahaba
  • Masa - Meza
  • Sandalye - Kiti
  • Gazete - Gazeti
  • Türkiye - Uturuki
  • Portakal - Chungwa
  • Arkadaş - Rafiki
  • Çocuk - Mtoto
  • Küçük, ufak - Haba, ndogo
  • Burada - Hapa
  • Yaşlı - Mzee
  • Asker - Askari
  • Gökyüzü - Ubinguni