Kavgam

bilgipedi.com.tr sitesinden
Kavgam
Mein Kampf dust jacket.jpeg
1926-1928 baskısının toz kapağı
YazarAdolf Hitler
ÜlkeAlman İmparatorluğu
DilAlman
KonuOtobiyografi
Siyasi manifesto
Siyaset felsefesi
YayıncıFranz Eher Nachfolger GmbH
Yayın tarihi
18 Temmuz 1925
İngilizce olarak yayınlanmıştır
13 Ekim 1933 (kısaltılmış)
1939 (tam)
Medya türüYazdır
(Ciltli ve Ciltsiz)
Sayfalar720
ISBN978-0395951057 (1998) çeviren Ralph Manheim
Dewey Ondalıklı
943.086092
LC SınıfıDD247.H5
Takip edenZweites Buch 

Kavgam (Almanca: [maɪn ˈkampf]; Mücadelem ya da Savaşım), Nazi Partisi lideri Adolf Hitler'in 1925 tarihli otobiyografik manifestosudur. Eser, Hitler'in antisemitik olma sürecini anlatmakta ve siyasi ideolojisini ve Almanya için gelecek planlarını özetlemektedir. Kavgam'ın 1. cildi 1925'te, 2. cildi ise 1926'da yayımlanmıştır. Kitabın editörlüğünü önce Emil Maurice, daha sonra da Hitler'in yardımcısı Rudolf Hess yapmıştır.

Hitler Kavgam'a, Kasım 1923'te Münih'te başarısızlıkla sonuçlanan darbesinin ve Şubat 1924'te vatana ihanetten yargılanıp beş yıl hapis cezası almasının ardından hapisteyken başladı. Başlangıçta çok sayıda ziyaretçi kabul etmesine rağmen, kısa süre sonra kendini tamamen kitaba adadı. Çalışmalarına devam ettikçe bunun iki ciltlik bir çalışma olması gerektiğini fark etti ve ilk cildin 1925 başlarında yayınlanması planlandı. Landsberg valisi o dönemde "Hitler'in kitabın birçok baskı yapmasını umduğunu, böylece mali yükümlülüklerini yerine getirebileceğini ve yargılanması sırasında ortaya çıkan masrafları karşılayabileceğini" belirtmiştir. İlk satışların yavaş olmasının ardından kitap, Hitler'in 1933'te iktidara gelmesinin ardından Almanya'da en çok satanlar listesine girdi.

Hitler'in ölümünden sonra Kavgam'ın telif hakkı Bavyera eyalet hükümetine geçti ve hükümet kitabın Almanya'da kopyalanmasına ya da basılmasına izin vermedi. 2016 yılında, Bavyera eyalet hükümetinin sahip olduğu telif hakkının sona ermesinin ardından, Kavgam 1945'ten bu yana ilk kez Almanya'da yeniden yayınlanmış, bu da kamuoyunda tartışmalara ve Yahudi grupların bölünmüş tepkilerine yol açmıştır. Münih'teki Çağdaş Tarih Enstitüsü'nden bir grup akademisyen, yaklaşık 3.500 notun eklendiği iki ciltlik, yaklaşık 2.000 sayfalık Almanca bir baskı yayınladı. Bunu 2021 yılında, Almanca açıklamalı versiyonu temel alan ve metnin yaklaşık iki katı kadar yorum içeren 1.000 sayfalık Fransızca baskı izledi.

Başlık

Hitler başlangıçta yakında çıkacak kitabına Viereinhalb Jahre (des Kampfes) gegen Lüge, Dummheit und Feigheit (Yalanlara, Aptallıklara ve Korkaklıklara Karşı Dört Buçuk Yıllık [Mücadele]) adını vermek istemişti. Franz Eher Verlag'ın başkanı ve Hitler'in yayıncısı Max Amann'ın çok daha kısa olan "Mein Kampf" ("Mücadelem") kitabını önerdiği söylenir.

İçindekiler

Bölümlerin düzeni aşağıdaki gibidir:

  • Birinci Cilt: Bir Hesaplaşma
    • Bölüm 1: Ailemin Evinde
    • Bölüm 2: Viyana'da Çalışma ve Acı Çekme Yılları
    • Bölüm 3: Viyana Dönemime Dayanan Genel Siyasi Değerlendirmeler
    • Bölüm 4: Münih
    • Bölüm 5: Dünya Savaşı
    • Bölüm 6: Savaş Propagandası
    • Bölüm 7: Devrim
    • Bölüm 8: Siyasi Faaliyetlerimin Başlangıcı
    • Bölüm 9: "Alman İşçi Partisi"
    • Bölüm 10: Çöküşün Nedenleri
    • Bölüm 11: Ulus ve Irk
    • Bölüm 12: Nasyonal Sosyalist Alman İşçi Partisi'nin İlk Gelişim Dönemi
  • İkinci Cilt: Nasyonal Sosyalist Hareket
    • Bölüm 1: Felsefe ve Parti
    • Bölüm 2: Devlet
    • Bölüm 3: Özneler ve Vatandaşlar
    • Bölüm 4: Kişilik ve Völkisch Devlet Anlayışı
    • Bölüm 5: Felsefe ve Organizasyon
    • Bölüm 6: Erken Dönem Mücadelesi - Sözün Önemi
    • Bölüm 7: Kızıl Cephe ile Mücadele
    • Bölüm 8: Güçlü Adam Yalnızken Daha Güçlüdür
    • Bölüm 9: Sturmabteilung'un Anlamı ve Örgütlenmesine İlişkin Temel Fikirler
    • Bölüm 10: Bir Maske Olarak Federalizm
    • Bölüm 11: Propaganda ve Örgütlenme
    • Bölüm 12: Ticaret Birliği Sorunu
    • Bölüm 13: Savaş Sonrası Alman İttifak Politikası
    • Bölüm 14: Doğu Yönelimi veya Doğu Politikası
    • Bölüm 15: Acil Durum Savunma Hakkı
  • Sonuç
  • Dizin

İlk ciltte, Hitler kendi yaşamının gençlik evrelerini, siyasi görüşlerinin oluşumundaki etkenleri, Yahudiler hakkındaki ilk fikirlerini ve bu fikirlerinin hangi yönde, nasıl geliştiğini; neden bu düşüncelerinin oluştuğunu anlatır. Bu bölümde savaş anıları da dahil olmak üzere kişisel anılar çoğunluktadır ve dönemin sosyopolitik yapısı incelenmektedir. İlk cilt 12 bölümden oluşmaktadır.

İkinci cilt ise Nasyonal Sosyalist Alman İşçi Partisi'nin parti programı ve ideal devlet yapısı üzerine yazılmış bir doktrin olmakla birlikte, Almanya'nın ileriki dönemlerine dönük fikirlerini beyan ettiği ve öğütler verdiği bir kitaptır. Toplumsal düzen, sosyal yaşam, ekonomik sistem, gençliğin yetiştirilmesi, aile yaşamı, eğitim-öğretim, millet, ırk ve devlet gibi konular hakkında fikirlerini açıkladığı bu ciltte nasyonal sosyalizmin öngördüğü sosyokültürel ve sosyoekonomik düzeni bildirmiştir. İkinci cilt 15 bölümden oluşmaktadır.

Analiz

Kavgam'da Hitler, dünya liderliğini ele geçirmek için bir Yahudi komplosu olduğunu öne süren "Yahudi tehlikesi" ana tezini kullanmıştır. Anlatı, Hitler'in özellikle Viyana'da yaşadığı yıllarda giderek antisemitik ve militarist hale geldiği süreci anlatmaktadır. Viyana'ya gelene kadar bir Yahudi ile tanışmadığından ve başlangıçta tutumunun liberal ve hoşgörülü olduğundan bahseder. Antisemit basınla ilk karşılaştığında, bunu ciddiye almaya değmez bularak reddettiğini söylüyor. Daha sonra aynı antisemitik görüşleri kabul etti ve bu görüşler Almanya'nın ulusal yeniden inşası programı için çok önemli hale geldi.

Kavgam aynı zamanda bir siyaset teorisi eseri olarak da incelenmiştir. Örneğin Hitler, dünyanın iki kötülüğü olduğuna inandığı Komünizm ve Yahudiliğe karşı nefretini ilan eder.

Kitapta Hitler, Almanya'nın başlıca sıkıntılarından Weimar Cumhuriyeti parlamentosunu, Yahudileri, Sosyal Demokratları ve Marksistleri sorumlu tutmuş, ancak Marksistlerin, Sosyal Demokratların ve parlamentonun Yahudi çıkarları için çalıştığına inanmıştır. İktidara ulaşanların doğuştan oportünist olması nedeniyle parlamenter sistemin ilkesel olarak yozlaşmış olduğuna inandığı için bu sistemi tamamen yok etmek istediğini açıkladı.

Antisemitizm

Tarihçiler Hitler'in Yahudi halkını yok etmeye karar verdiği kesin tarihi tartışırken, çok azı bu kararın 1930'ların ortalarından önce alındığını belirtmektedir. İlk kez 1925 yılında yayınlanan Kavgam, Hitler'in kişisel şikâyetlerini ve Yeni Düzen yaratma hırsını ortaya koymaktadır. Hitler ayrıca, Yahudilerin dünyayı kontrol etme planını ifşa ettiğini iddia eden uydurma bir metin olan Siyon Liderlerinin Protokolleri'nin gerçek bir belge olduğunu yazmıştır. Bu daha sonra Yahudilere yönelik zulüm ve imhayı meşrulaştırmak için Nazi propagandasının bir parçası haline geldi.

Tarihçi Ian Kershaw, Kavgam'daki bazı pasajların inkar edilemez bir şekilde soykırım niteliği taşıdığını gözlemlemiştir. Hitler, "kitlelerimizin ulusallaşması, halkımızın ruhu için verilen tüm olumlu mücadelenin yanı sıra, onların uluslararası zehirleyicileri yok edildiğinde başarıya ulaşacaktır" diye yazmış ve "Savaşın başında ve savaş sırasında bu İbrani ulus bozucularından on iki ya da on beş bini, her sınıftan ve meslekten yüz binlerce en iyi Alman işçimizin sahada katlanmak zorunda kaldığı gibi zehirli gaza maruz bırakılsaydı, cephede milyonların kurban edilmesi boşuna olmazdı" diye öne sürmüştür.

Hitler'in atıfta bulunduğu ırk yasaları Kavgam'daki fikirleriyle doğrudan örtüşmektedir. İlk baskıda Hitler, zayıf ve hastaların yok edilmesinin korunmalarından çok daha insani olduğunu belirtmiştir. Bu insani muamele imasının yanı sıra Hitler, "güçlüler" için uygun alan ve saflık sağlamak amacıyla "zayıfların" yok edilmesinde bir amaç görüyordu.

Anti-Slavizm ve Lebensraum ("yaşam alanı")

Hitler, Viyana'dayken "Çeklerin, Polonyalıların, Macarların, Rutenyalıların (Ukraynalılar), Sırpların ve Hırvatların ve her zaman insan toplumunu çözen o enfeksiyonun, Yahudinin, burada, orada ve her yerde karışımını" görmenin kendisi için iğrenç olduğunu anlatmıştır.

Ayrıca 1904'teki Rus-Japon Savaşı'nda Japonların Ruslara karşı kazandığı zaferi "Avusturya Slavcılığına vurulmuş bir darbe" olarak gördüğünü yazmıştır.

"Doğu Yönelimi veya Doğu Politikası" bölümünde Hitler, Almanların Doğu'da Lebensraum'a, Alman halkını uygun şekilde besleyecek bir "tarihi kadere" ihtiyacı olduğunu savunuyordu. Hitler, "Rusya'da bir devlet oluşumunun örgütlenmesinin, Rusya'daki Slavların siyasi yeteneklerinin bir sonucu olmadığına, sadece aşağı bir ırktaki Alman unsurunun devlet kurma etkinliğinin harika bir örneği olduğuna" inanıyordu.

Kavgam'da Hitler, Generalplan Ost'un habercisi olarak, Almanya'nın Doğu'ya doğru genişleyeceğini açıkça ifade etmiştir:

Ve böylece biz Nasyonal Sosyalistler, savaş öncesi dönemimizin dış politika eğiliminin altına bilinçli olarak bir çizgi çekiyoruz. Altı yüz yıl önce bıraktığımız yerden devam ediyoruz. Almanya'nın güneye ve batıya doğru sonu gelmeyen hareketini durduruyor ve bakışlarımızı doğudaki topraklara çeviriyoruz. Nihayet savaş öncesi dönemin sömürge ve ticaret politikasını bırakıp geleceğin toprak politikasına geçiyoruz. Bugün Avrupa'da topraktan bahsediyorsak, aklımızda öncelikle sadece Rusya ve onun vasal sınır devletleri olabilir.

Hitler, Slavları Almanlaştırma girişimlerine karşı olduğunu yazmış ve Avusturyalı Slavları Almanlaştırmaya yönelik önceki girişimleri eleştirmiştir. Ayrıca, Almanya'da yaşayan etnik Polonyalıları Alman dilini konuşmaya zorlamanın onları Almanlaştıracağını düşünen Almanya'daki pan-Alman hareketlerdeki insanları da eleştirdi; bunun "yabancı bir ırkın" kendi "aşağılığı" nedeniyle Alman ulusunun "onuruna" ve "asaletine" zarar vereceğine inanıyordu.

Satışlar

Kavgam'ın Arapça baskısı

Hitler başlangıçta Kavgam'ı daha çok Nasyonal Sosyalizm'in takipçileri için yazmış olsa da, iktidara gelmesinden sonra esere olan ilgi artmıştır. (Parti üyeleri tarafından yazılan diğer iki kitap, Gottfried Feder'in Breaking The Interest Slavery ve Alfred Rosenberg'in The Myth of the Twentieth Century, o zamandan beri nispeten edebi belirsizliğe gömülmüştür). Hitler, bir öğretmenin ortalama yıllık gelirinin yaklaşık 4.800 ℛℳ (2021'de 22.250 €'ya eşdeğer) olduğu 1933 yılına kadar kitap gelirinden yaklaşık 1,2 milyon ℛℳ (2021'de 5.562.590 €'ya eşdeğer) kazanmıştı. 1933'te şansölye olmadan önce yaklaşık 240.000 kopyanın satışından 405.500 ℛℳ (çok kabaca, 2015 değerleriyle 1,1 milyon stg, 1,4 milyon avro, 1,5 milyon ABD doları) vergi borcu biriktirdi (o zaman borcundan feragat edildi).

Hitler 1933'te Almanya Şansölyesi olduktan sonra kitapla arasına mesafe koymaya başladı. Kitabı, Völkischer Beobachter için yazdığı bir dizi makaleden biraz daha fazlası olan "parmaklıklar ardındaki fanteziler" olarak reddetti ve daha sonra Hans Frank'a "1924'te Reich Şansölyesi olacağımı bilseydim, kitabı asla yazmazdım" dedi. Yine de Kavgam 1930'larda Almanya'da en çok satanlar listesinde yer aldı. Hitler'in iktidarda olduğu yıllar boyunca kitap kütüphanelerde büyük rağbet gördü ve diğer yayınlarda sık sık gözden geçirildi ve alıntılar yapıldı. Yeni evlenen her çifte ve cephede savaşan her askere ücretsiz olarak verildi. 1939 yılına gelindiğinde on bir dilde 5,2 milyon kopya satmıştı. Savaşın sonunda kitabın yaklaşık 10 milyon kopyası Almanya'da satılmış ya da dağıtılmıştı.

Çağdaş gözlemler

Kavgam, özünde, Yahudileri ve "Bolşevikleri" ırksal ve ideolojik olarak aşağı ve tehdit edici, "Aryanları" ve Nasyonal Sosyalistleri ise ırksal olarak üstün ve siyasi olarak ilerici olarak tanımlayarak Hitler'in Alman devrimi için oluşturduğu ideolojik programı ortaya koymaktadır. Hitler'in devrimci hedefleri arasında Yahudilerin Büyük Almanya'dan kovulması ve Alman halklarının tek bir Büyük Almanya'da birleştirilmesi vardı. Hitler, Alman topraklarını gerçek ya da hayali olarak tarihteki en geniş haline getirmek istiyordu.

Irkçı içeriği ve Nazizmin İkinci Dünya Savaşı ve Holokost sırasında Avrupa üzerindeki tarihsel etkisi nedeniyle oldukça tartışmalı bir kitap olarak kabul edilmektedir. Eleştiriler sadece Nazizm karşıtlarından gelmemiştir. İtalyan Faşist diktatör ve Nazi müttefiki Benito Mussolini de kitabı eleştirmiş, "hiçbir zaman okuyamadığım sıkıcı bir kitap" olduğunu söylemiş ve Hitler'in kitapta ifade edilen inançlarının "sıradan klişelerden biraz daha fazlası" olduğunu belirtmiştir.

Nazi Partisi'nin erken dönem eleştirmenlerinden Alman gazeteci Konrad Heiden, Kavgam'ın içeriğinin esasen Hitler'in arkadaşı gibi görünen ama aslında kitabın içeriğinde - bazen onlara atıfta bile bulunmayarak - kınadığı diğer Nazi Partisi üyeleriyle siyasi bir tartışma olduğunu gözlemlemiştir.

Amerikalı edebiyat teorisyeni ve filozof Kenneth Burke, 1939'da Hitler'in "Savaş "ının Retoriği adlı eserin retorik analizini yapmış ve altta yatan saldırgan bir niyet mesajını ortaya çıkarmıştır.

Amerikalı gazeteci John Gunther 1940 yılında, Leon Troçki'nin Hayatım ya da Henry Adams'ın Henry Adams'ın Eğitimi gibi otobiyografilerle karşılaştırıldığında Kavgam'ın "boş, kibirli, retorik, dağınık, prolix" olduğunu söylemiştir. Bununla birlikte, "büyük bir tutkunun ürünü olan güçlü ve dokunaklı bir kitap" olduğunu da eklemiştir. Kitabın meraklı Alman okuyucuları yorduğunu, ancak "argümanın durmaksızın tekrarlanmasının, zihinlerinde zaptedilemez bir şekilde kaldığını ve filizlendiğini" öne sürdü.

Mart 1940'ta İngiliz yazar George Orwell, The New English Weekly için Kavgam'ın o sıralarda sansürsüz olarak yayınlanan bir çevirisini değerlendirdi. Orwell, Hitler'in kişiliğinin gücünün, çoğu zaman "beceriksiz" olan yazının içinden parladığını ve birçok Alman için Hitler'in manyetik cazibesini yakaladığını öne sürdü. Orwell, Hitler'in özünde, "Afganistan'a ya da o civarlara kadar uzanan" "korkunç beyinsiz bir imparatorluğun" yaratılmasında sadece sonsuz mücadele ve çatışma vizyonları sunduğunu belirtiyor. "Sosyalizm ve hatta daha isteksiz bir şekilde kapitalizm insanlara 'Size iyi vakit geçirmenizi öneriyorum' derken, Hitler onlara 'Size mücadele, tehlike ve ölüm öneriyorum' dedi ve sonuç olarak bütün bir ulus kendini onun ayaklarına attı." Orwell'in eleştirisi, iki ülke arasında on yılı aşkın bir süre devam eden sert söylemler ve tehditlerin ardından Hitler'in SSCB ile barış yaptığı 1939 Molotov-Ribbentrop Paktı'nın ardından yazılmıştı; Orwell'e göre paktın yürürlüğe girmesiyle birlikte İngiltere artık Nazi saldırısı riskiyle karşı karşıyaydı ve İngiltere Hitler'in fikirlerinin cazibesini hafife almamalıydı.

Avusturyalı akademisyen Erik von Kuehnelt-Leddihn, 1943 tarihli The Menace of the Herd (Sürü Tehdidi) adlı kitabında Hitler'in Kavgam'daki ve başka yerlerdeki fikirlerini "'ilerici' düşüncenin gerçek bir reductio ad absurdum'u" olarak tanımlamış ve Hitler'in hiçbir yenilikçi ya da orijinal fikir sunmadığını, sadece "'yeni bir keşif' kisvesi altında tekrarlayabileceği ya da tekrarlamayabileceği sıradan şeylerin virtüözü" olduğunu gösteren "tuhaf bir orijinal düşünce eksikliğine" ihanet etmiştir. Kuehnelt-Leddihn, Hitler'in amacının siyasi hedefler doğrultusunda bireyciliği bastırmak olduğunu yazıyor:

Hitler ve Mussolini "batı demokrasilerine" saldırırken, onların "demokrasilerinin" gerçek olmadığını ima etmektedirler. Nasyonal Sosyalizm, servet, eğitim, zeka, zevk, felsefe ve alışkanlıklar arasındaki farkın, çocuk ve ergen üzerinde tam bir kontrol gerektiren bir eşitleme süreciyle ortadan kaldırılmasını öngörür. Burjuvanın dünyadaki en sürücü sınıfın temsilcisi olduğu ve Nasyonal Sosyalizmin temelde bir burjuva hareketi olduğu gerçeğine rağmen, her kişisel tutum -komünist kalıplara uygun olarak- "burjuva" olarak damgalanacaktır. Kavgam'da Hitler sürekli olarak "kitlelerden" ve "sürüden" bahsederek halkı kastetmektedir. Ona göre Alman halkı muhtemelen devasa bir kum yığını ya da karınca yığını içinde, vücuda en yakın giysi olan gömleklerinin rengine kadar özdeş "bireylerden" oluşan bir kitle olarak kalmalıdır.

Winston Churchill, 1940'ların sonu ve 1950'lerin başında birkaç cilt halinde yayınlanan İkinci Dünya Savaşı adlı eserinde, Hitler'in iktidara gelmesinden sonra Kavgam'dan başka hiçbir kitabın bu kadar yoğun bir incelemeyi hak etmediğini düşündüğünü yazmıştır.

Daha sonraki analizler

Eleştirmen George Steiner, Kavgam'ın Almanya'nın I. Dünya Savaşı'ndaki yenilgisinin ardından Alman kültürünün yaşadığı krizden kaynaklanan birkaç kitaptan biri olarak görülebileceğini ve bu açıdan filozof Ernst Bloch'un Ütopyanın Ruhu (1918) kitabıyla karşılaştırılabileceğini öne sürmüştür, tarihçi Oswald Spengler'in Batı'nın Çöküşü (1918), teolog Franz Rosenzweig'in Kefaret Yıldızı (1921), teolog Karl Barth'ın Romalılara Mektup (1922) ve filozof Martin Heidegger'in Varlık ve Zaman (1927) adlı kitapları.

Çeviri üzerine

Bazı çevirmenler Hitler'in Kavgam'ı yazarken kullandığı dilin kalitesizliği konusunda yorumlarda bulunmuştur. Kavgam'ın 2021 Fransız eleştirel baskısını çeviren Olivier Mannoni, orijinal Almanca metin için "Tutarsız bir çorba, çevirirken insan yarı deli olabilir" demiş ve önceki çevirilerin dili düzelterek Hitler'in "tutarlı ve dilbilgisi açısından doğru akıl yürütmeye sahip" "kültürlü bir adam" olduğu izlenimini verdiğini söylemiştir. "Bana göre bu metni zarif hale getirmek bir suçtur" diye ekledi. Mannoni'nin yorumları, 1943 yılında ilk İngilizce çeviriyi yapan Ralph Manheim'ın yorumlarına benzemektedir. Mannheim baskıya yazdığı önsözde "Hitler'in formülasyonlarının okuyucunun inandırıcılığını zorladığı yerlerde notlarda Almanca orijinalinden alıntılar yaptım" diye yazmıştır. Hitler'in düzyazısının korkunçluğuna ve düşüncelerini tutarlı bir şekilde ifade edememesine ilişkin bu değerlendirme, Manheim'ın çevirisini The New York Times'ta değerlendiren William S. Schlamm tarafından da paylaşıldı ve "en ufak bir düşünce benzerliği ve dil izi yoktu" diye yazdı.

Almanca yayın geçmişi

Hitler'in iktidarda olduğu dönemde (1933-1945) Kavgam'ın üç yaygın baskısı yapılmıştır. Bunlardan ilki olan Volksausgabe ya da Halk Baskısı'nın toz kapağında orijinal kapak yer alıyordu ve kapağın üzerinde altın bir gamalı haç kartalı kabartması bulunan lacivert renkteydi. Hochzeitsausgabe ya da Düğün Baskısı, parşömen benzeri bir kapağın üzerine altın kabartma ile vilayet mührünün basıldığı bir kılıf içinde evlenen çiftlere ücretsiz olarak veriliyordu. 1940 yılında Tornister-Ausgabe ya da Sırt Çantası Baskısı piyasaya sürüldü. Bu baskı, kırmızı kapaklı, kompakt ama kısaltılmamış bir versiyondu ve cephede savaşan sevdiklerine gönderilmek üzere postane tarafından piyasaya sürüldü. Bu üç baskı her iki cildi aynı kitapta birleştirmiştir.

1939'da Hitler'in 50. doğum günü şerefine özel bir baskı yapıldı. Bu baskı Jubiläumsausgabe ya da Yıldönümü Sayısı olarak biliniyordu. Hem koyu mavi hem de parlak kırmızı panolarda ve kapağında altın bir kılıçla birlikte geldi. Bu çalışma hem birinci hem de ikinci ciltleri içeriyordu. Daha küçük ve daha yaygın olan Volksausgabe'ye göre lüks bir versiyon olarak kabul edildi.

Kitap, Hitler döneminde iki ciltlik bir set olarak da satın alınabiliyordu ve yumuşak kapaklı ve sert kapaklı olarak mevcuttu. Yumuşak kapaklı baskı orijinal kapağı içeriyordu (bu makalenin üst kısmında resmedildiği gibi). Ciltli baskı ise deri sırtlı ve kumaş kaplamalıydı. Kapak ve sırtta üç kahverengi meşe yaprağı resmi yer alıyordu.

2016 kritik baskı

Hitler, servetinin ve mülkünün geri kalanıyla birlikte kitabın haklarını da Alman devletine bıraktı. Hitler'in resmi ikametgahı Münih'te olduğu için kitabın telif hakkı Bavyera hükümetine geçmiş ve hükümet kitabın yeniden basılmasına izin vermemiştir. Telif hakkı 31 Aralık 2015 tarihinde sona ermiştir.

3 Şubat 2010 tarihinde Münih'teki Çağdaş Tarih Enstitüsü (IfZ), 2015 yılında okullarda ve üniversitelerde eğitim amaçlı kullanılmak üzere metnin açıklamalı bir versiyonunu yeniden yayınlamayı planladığını duyurdu. Kitap Almanya'da en son 1945 yılında yayımlanmıştı. IfZ, neo-Nazi grupların kendi versiyonlarını yayınlamalarının önünü açabilecek olan telif hakkı süresi dolana kadar yetkili bir açıklamalı baskı elde etmek için yeniden yayınlamanın gerekli olduğunu savundu. Bavyera Maliye Bakanlığı ise Holokost kurbanlarına saygıyı gerekçe göstererek plana karşı çıktı. Bakanlık, yurtiçinde ya da yurtdışında yeniden basım için izin verilmeyeceğini belirtti. Bu durum yeni bir açıklamalı baskı için de geçerli olacaktı.

Yeniden basılan kitabın Nazi propagandası olarak yasaklanıp yasaklanmayacağı konusunda anlaşmazlık vardı. Bavyera hükümeti, telif hakkının sona ermesinden sonra bile "Nazi ideolojilerinin yayılmasının Almanya'da yasak olmaya devam edeceğini ve ceza kanunu kapsamında cezalandırılabileceğini" vurguladı. Ancak Bavyera Bilim Bakanı Wolfgang Heubisch 2010 yılında yaptığı açıklamada eleştirel bir baskıyı desteklemiştir: "Bavyera'nın telif hakkı sona erdiğinde, şarlatanların ve neo-Nazilerin bu kötü şöhretli kitabı kendilerine mal etme tehlikesi vardır".

Bavyera hükümeti 12 Aralık 2013 tarihinde açıklamalı baskıya verdiği mali desteği iptal etmiştir. Çeviriyi hazırlayan IfZ, telif hakkının sona ermesinin ardından yayına devam etme niyetinde olduğunu açıkladı. IfZ, Kavgam'ın 2016 yılında yayınlanmak üzere bir baskısını planladı.

İngiliz Yahudileri Temsilciler Kurulu Başkan Yardımcısı Richard Verber, 2015 yılında yaptığı açıklamada, kurulun yeniden yayının akademik ve eğitsel değerine güvendiğini belirtti. The Observer'a konuşan Verber, "Hitler'i yüceltmeye ya da Holokost'u herhangi bir şekilde küçümsemeye yönelik her türlü girişime karşı elbette çok dikkatli oluruz" dedi. "Ama bu öyle bir şey değil. Bazı Yahudi grupların nasıl üzgün ve gergin olabileceğini anlıyorum, ancak bunun tarihsel bir bakış açısıyla ve bir bağlama oturtmak için yapıldığı görülüyor."

Kavgam'ın açıklamalı baskısı Ocak 2016'da Almanya'da yayınlanmış ve Amazon'un Almanca sitesinde saatler içinde tükenmişti. İki ciltlik baskı yaklaşık 3.500 not içeriyordu ve neredeyse 2.000 sayfa uzunluğundaydı. Gerhard Weinberg'e göre, bir bölüme eşlik eden açıklamalı baskıdaki bilgiler genellikle bölümün ne zaman yazıldığına dairdir, ancak "bazı durumlarda" bölümün doğası ve argümanı hakkında yorumlar da vardır.

Kitabın yayınlanması Almanya'da kamuoyunda tartışmalara yol açarken, Yahudi grupların tepkileri de bölündü; bazıları yayın kararını desteklerken bazıları da karşı çıktı. Alman yetkililer daha önce, yeniden yayınlanmasının neo-Nazi duygularını harekete geçirebileceği endişesiyle metne halkın erişimini sınırlandıracaklarını söylemişlerdi. Bazı kitapçılar kitabı stoklamayacaklarını belirtmişlerdi. Berlin'deki bir kitapçı olan Dussmann, tarih bölümündeki raflarda bir nüsha bulunduğunu, ancak bunun reklamının yapılmayacağını ve daha fazla nüshanın ancak sipariş üzerine temin edilebileceğini belirtti. Ocak 2017 itibariyle, açıklamalı Almanca baskısı 85.000'den fazla satmıştır.

Gerhard Weinberg açıklamalı baskı için genel olarak olumlu bir eleştiri kaleme almış ve sadece editörlerin yorumlarını değil orijinal metinde yapılan değişiklikleri de dahil etme tercihini övmüştür. Sekizinci ve dokuzuncu bölümlerdeki gibi notların Hitler'in siyasete girdiği dönemdeki durum hakkında "son derece yararlı olacağını" söyledi ve 11. bölümdeki ("İnsanlar ve Irk") notları da "kapsamlı ve çok yararlı" olarak övdü. Olumsuz olarak ise Weinberg, editörlerin bir noktada yanlış bir düzeltme yaptıklarını; Birinci Dünya Savaşı sırasındaki Alman zulmü üzerine bilgilendirici bir kitabı atladıklarını; Nazi üyeliği üzerine bir incelemeyi çok geç dahil ettiklerini ve Hitler üzerine kendi çalışmalarının tamamının kaynakçada belirtilmediğini gözlemlemiştir.

İngilizce çeviriler

1930'ların başından beri Adolf Hitler'in Kavgam'ının İngilizcedeki tarihi karmaşıktır ve tartışmalara neden olmuştur. 1945'ten önce en az dört tam çevirinin yanı sıra gazetelerde, broşürlerde, hükümet belgelerinde ve yayınlanmamış dizgilerde çok sayıda alıntı tamamlanmıştır. Bunların hepsi yayıncısı Eher Verlag tarafından resmi olarak onaylanmamıştır. Savaştan bu yana, 1943 Ralph Manheim çevirisi en yaygın olarak yayınlanan çeviri olmuştur, ancak diğer versiyonlar da dolaşmaya devam etmiştir.

Güncel erişilebilirlik

İntihar ettiği sırada Hitler'in resmi ikametgahı Münih'teydi ve bu da Kavgam'ın tüm hakları da dahil olmak üzere tüm mal varlığının Bavyera eyaletinin mülkiyetine geçmesine neden oldu. Bavyera hükümeti, Almanya federal hükümeti ile anlaşarak, kitabın Almanya'da kopyalanmasına veya basılmasına izin vermeyi reddetti. Diğer ülkelerde de kopyalanmasına ve basılmasına karşı çıktı, ancak daha az başarılı oldu. Alman telif hakları yasası uyarınca, yazarın ölümünden 70 yıl sonraki takvim yılının sona ermesiyle, 1 Ocak 2016 tarihinde metnin tamamı kamu malı haline geldi.

Almanya'da kitaba sahip olmak ve satın almak suç değildir. "Nefreti veya savaşı teşvik edecek" şekilde yapılmadığı sürece eski nüshaların ticareti de yasaldır. Almanya Federal Adalet Mahkemesi'nin 1979 tarihli bir kararına göre, değiştirilmemiş baskı, "anayasa öncesi bir eser" olduğu ve bu nedenle özgür ve demokratik temel düzene karşı olamayacağı için, anayasaya aykırı örgütlerin propaganda araçlarının yayılmasını yasaklayan §86 StGB kapsamına girmemektedir. Alman kütüphanelerinin çoğunda Kavgam'ın yoğun bir şekilde yorumlanmış ve alıntılanmış versiyonları bulunmaktadır. 2008 yılında Almanya Yahudiler Merkez Konseyi Genel Sekreteri Stephan Kramer, yasağın kaldırılmasını önermekle kalmamış, kitabın internet üzerinden herkesin erişimine açılmasının zamanının geldiğini söyleyerek, metnin redaksiyonu ve açıklamaları için örgütünden gönüllü olarak yardım istemiştir.

Diğer ülkelerde çeşitli kısıtlamalar veya özel koşullar uygulanmaktadır.

Fransa

1934 yılında Fransız hükümeti izinsiz bir çevirinin yayınlanmasını gayri resmi olarak destekledi. Bu kitap bir uyarı niteliğindeydi ve Mareşal Lyautey'in eleştirel bir giriş yazısını ("Her Fransız bu kitabı okumalıdır") içeriyordu. Kitap aşırı sağcı yayıncı Fernand Sorlot tarafından, "nüfuzlu kişilere" verilmek üzere 5000 kopya satın alan LICRA aktivistleriyle yapılan bir anlaşma çerçevesinde basıldı; ancak bu kişilerin çoğu kitabı sıradan bir hediye olarak değerlendirdi ve okumadı. Nazi rejimi kitabı yasaklatmak için başarısız bir girişimde bulundu. Yazar olarak Hitler ve Alman yayıncısı Eher-Verlag, Fransa Ticaret Mahkemesi'nde telif hakkı ihlali davası açmak zorunda kaldı. Hitler'in davası, tüm kopyalara el konulması, baskının parçalanması ve kitapçıların herhangi bir kopya sunmasına karşı ihtiyati tedbir kararı aldırmayı başardı. Ancak, Sorlot tarafından büyük miktarda kitap çoktan gönderilmiş ve gizli olarak bulundurulmaya devam edilmişti.

Hitler 1938'de Fransa için Fayard'ın François Dauture ve Georges Blond tarafından çevrilen ve orijinalinde Fransa'ya karşı tehditkâr bir üslup bulunmayan onaylı baskısını lisansladı. Orijinali 687 sayfa olan kitabın Fransızca baskısı 347 sayfaydı ve Ma doctrine ("Benim Doktrinim") başlığını taşıyordu.

Savaştan sonra Fernand Sorlot, yazarın haklarını devrettiği Bavyera Eyaleti'nden izin almadan eseri yeniden düzenledi, yeniden bastı ve satmaya devam etti.

1970'lerde Fransa'da aşırı sağın yükselişi ve Holokost'u inkâr eden eserlerin artması, Kavgam'ı yargı takibine aldı ve 1978'de LICRA, antisemitizmi kışkırttığı gerekçesiyle yayıncı hakkında mahkemeye şikâyette bulundu. Sorlot "önemli bir para cezası" aldı, ancak mahkeme aynı zamanda metne bazı uyarılar ve niteleyiciler eklenmesi koşuluyla eseri yayınlamaya devam etme hakkını da verdi.

1 Ocak 2016 tarihinde, yazarın ölümünden yetmiş yıl sonra, Kavgam Fransa'da kamu malı haline geldi.

Şimdi Groupe Hachette'in bir parçası olan Fayard tarafından 2017'de eleştirel bir girişle birlikte yeni bir baskı yayınlandı, tıpkı 2018'de Almanya'da Münih merkezli Çağdaş Tarih Enstitüsü Institut für Zeitgeschichte tarafından yayınlanan baskı gibi.

2021'de, 2016'daki Almanca baskıyı temel alan 1.000 sayfalık bir eleştirel baskı Fransa'da yayımlandı. Başlığı Historiciser le mal: Une édition critique de Mein Kampf ("Kötülüğü Tarihselleştirmek: Kavgam'ın Eleştirel Bir Baskısı") başlığını taşıyan ve metinden neredeyse iki kat daha fazla yorum içeren kitabın editörlüğünü Florent Brayard ve Andraes Wirsching, çevirisini Olivier Mannoni yaptı ve Fayard tarafından yayımlandı. Basım sayısı kasıtlı olarak 10.000'de tutuldu ve sadece özel siparişle, halk kütüphaneleri için ayrılan kopyalarla temin edilebildi. Baskının satışından elde edilen gelir Auschwitz-Birkenau Vakfı'na bağışlandı. Baskının yayınlanmasına önceden itiraz eden bazı eleştirmenler, yayınlandıktan sonra daha az itirazda bulundu. Bir tarihçi, o kadar çok ek açıklama olduğunu ve Hitler'in metninin "ikincil" hale geldiğini belirtti.

Hindistan

Kavgam, 1928 yılında Hindistan'da ilk kez yayımlandığından bu yana yüzlerce baskı yapmış ve 100.000'den fazla satmıştır. Kavgam Hintçe, Gujarati, Malayalam, Tamil ve Bengalce gibi çeşitli Hint dillerine çevrilmiştir.

İsrail

Kavgam'ın İbranice bir özeti ilk olarak 1992 yılında Akadamon tarafından 400 adet basılmıştır. Kitabın İbranice tam çevirisi Kudüs İbrani Üniversitesi tarafından 1995 yılında yayımlandı. Çevirmen, Viyana doğumlu emekli bir öğretmen ve Holokost'tan kurtulan Dan Yaron'dur.

Letonya

5 Mayıs 1995 tarihinde küçük bir Letonya yayınevi olan Vizītkarte tarafından yayımlanan Kavgam çevirisi kitapçılarda yer almaya başlayınca Letonyalı yetkililer tepki göstermiş, kitapçılara ulaşan yaklaşık 2.000 kopyaya el koymuş ve yayınevi müdürü Pēteris Lauva'yı ırkçılıkla mücadele yasası uyarınca suçlamıştır. Halihazırda Kavgam'ın Letonya'da yayınlanması yasaktır.

Nisan 2018'de çok sayıda Rusça haber sitesi (Baltnews, Zvezda, Sputnik, Komsomolskaya Pravda ve Komprava gibi) Letonya'da online kitap ticareti platformu ibook.lv'nin "7 Günde En Güncel Kitaplar" listesinde Kavgam'ın 1. sırada yer almasına atıfta bulunarak Adolf Hitler'in Letonya'da Harry Potter'dan daha popüler hale geldiğini iddia etti.

İddiayı "yanlış" olarak nitelendiren Polygraph.info tarafından yapılan araştırmada, Alexa Internet'e göre ibook.lv o dönemde Letonya'daki en popüler 878. web sitesi ve en popüler 149. alışveriş sitesiydi. Buna ek olarak, web sitesinde bireysel kullanıcılar tarafından satışa sunulan sadece 4 kopya vardı ve kitabı satın almak isteyen hiçbir kullanıcı yoktu. ibook.lv'nin sahibi, kitap listesinin gerçek anlaşmalara değil, daha ziyade sayfa görüntülemelerine dayandığını ve Kavgam örneğinde bunun %70'inin sahte kullanıcılar olabileceğine inandığı anonim ve kayıtsız kullanıcılardan geldiğini belirtti. Letonya'nın Rusya Federasyonu Büyükelçisi Māris Riekstiņš, habere "Letonya'da gerçekte hangi kitapların satın alındığını ve okunduğunu bilmek isteyen herkesin en büyük kitap mağazalarına @JanisRoze; @valtersunrapa; @zvaigzneabc" şeklinde bir tweet atarak yanıt verdi. BBC ayrıca haberin yalan haber olduğunu kabul ederek, son üç yılda Letonya'daki tüm kütüphanelerden Kavgam'ın sadece 139 kez ödünç alınmak üzere talep edildiğini, buna karşılık Harry Potter'la ilgili kitaplar için yaklaşık 25.000 talepte bulunulduğunu ekledi.

Hollanda

Kavgam, Hollanda'da İkinci Dünya Savaşı'nı takip eden yıllar boyunca satışa sunulmamıştır. 1980'lerdeki bir mahkeme kararından bu yana da satışı yasak. Ancak Eylül 2018'de Hollandalı yayıncı Prometheus, 2016 Almanca çevirisinin Hollandalı tarihçilerin kapsamlı giriş ve açıklamalarını içeren akademik baskısını resmi olarak yayınladı. Kitap, İkinci Dünya Savaşı'ndan bu yana ilk kez Hollanda'da geniş kitlelerin erişimine açıldı.

Romanya

20 Nisan 1993 tarihinde, Romanya Demokratik Tarım Partisi başkan yardımcısının sponsorluğunda, Sibiu merkezli Pasifik yayıncıları Kavgam'ın Romence baskısını çıkarmaya başladı. Yerel yetkililer Ceza Kanununun 166. Maddesini gerekçe göstererek derhal satışı yasakladı ve kopyalara el koydu. Bununla birlikte, yasak 27 Mayıs 1993 tarihinde Başsavcı tarafından temyiz edildi. Hahambaşı Moses Rosen bu durumu protesto etti ve 10 Temmuz 1993 tarihinde Cumhurbaşkanı Ion Iliescu Başsavcıdan yazılı olarak kitabın basım yasağının geri getirilmesini ve piyasadan toplatılmasını istedi. 8 Kasım 1993 tarihinde Başsavcı, kitabın yayınlanmasının faşist propaganda değil, bilgi yayma eylemi olduğunu belirterek Iliescu'yu reddetti. Iliescu bu cevaptan "kesinlikle hukuki açıdan" üzüntü duysa da, mesele bu şekilde kapanmış oldu.

Rusya

Kavgam, Sovyetler Birliği'nde 1933 yılında Grigory Zinoviev'in çevirisiyle yayımlanmıştır. Rusya Federasyonu'nda Kavgam 1992'den bu yana en az üç kez basılmıştır; Rusça metin internet sitelerinde de mevcuttur. 2006 yılında Rusya Kamu Odası kitabın yasaklanmasını önermiştir. Petersburg'daki şubesi, kitabın açıklamalı ve hiper bağlantılı Rusça çevirisinin bir tarih yazımı web sitesinden kaldırılmasını talep etmiştir. 13 Nisan 2010 tarihinde Kavgam'ın aşırıcılığı teşvik ettiği gerekçesiyle yasaklandığı duyuruldu.

İsveç

Kavgam 1945 yılından bu yana 1970, 1992, 2002 ve 2010 yıllarında olmak üzere birçok kez yeniden basılmıştır. 1992 yılında Bavyera Hükümeti kitabın basımını durdurmaya çalışmış ve dava İsveç Yüksek Mahkemesi'ne gitmiş ve mahkeme yayıncı lehine karar vererek kitabın telif hakkı ile korunduğunu, ancak telif hakkı sahibinin belli olmadığını (Bavyera Devleti olmadığını) ve 1934'teki orijinal İsveçli yayıncı firmanın artık var olmadığını belirtmiştir. Bu nedenle Bavyera Hükümeti'nin talebini reddetmiştir. Tek çeviri değişikliği 1970 baskısında yapılmıştır, ancak bunlar da yeni bir İsveç standardına dayalı olarak sadece dilbilimsel değişikliklerdir.

Türkiye

Mein Kampf (Türkçe: Kavgam) Türkiye'de 2005 yılında sadece iki ay içinde 100,000 adet satmıştır. Analistler ve yorumcular kitabın satışının milliyetçilik ve ABD karşıtlığındaki artışla ilgili olduğunu düşünüyorlar. Şalom'dan İvo Molinas [tr] bunun "Orta Doğu'da olup bitenlerin, İsrail-Filistin sorununun ve Irak'taki savaşın" bir sonucu olduğunu belirtti. Ankara Üniversitesi'nden siyaset bilimci Doğu Ergil ise hem aşırı sağcıların hem de radikal İslamcıların "geleceğe dair ortak bir gündemde değil ama kaygı, korku ve nefretlerinde" ortak bir zemin bulduklarını söyledi.

Amerika Birleşik Devletleri

Kavgam, Amerika Birleşik Devletleri'nde birçok halk kütüphanesinde bulunabilmekte ve kitapçılarda alınıp satılabilmektedir. ABD hükümeti, İkinci Dünya Savaşı sırasında Eylül 1942'de Düşmanla Ticaret Yasası uyarınca telif haklarına el koymuş ve 1979'da kitabın ABD'li yayıncısı Houghton Mifflin, 28 CFR 0.47 uyarınca hakları hükümetten satın almıştır. Yılda 15.000'den fazla kopya satılmaktadır. 2016 yılında Houghton Mifflin Harcourt, bağışlama sözü verdiği Kavgam versiyonunun satışından elde edilen kârı kabul edecek bir hayır kurumu bulmakta zorlandığını bildirmiştir.

Çevrimiçi bulunabilirlik

1999 yılında Simon Wiesenthal Merkezi, kitabın Almanya'da Amazon ve Barnes & Noble gibi büyük online kitap satıcılarından temin edilebildiğini belgelemiştir. Kamuoyundan gelen tepkiler üzerine her iki şirket de Almanya'daki adreslere yapılan bu satışlara son vermeyi kabul etti. Mart 2020'de Amazon, Kavgam'ın ve diğer bazı Nazi yayınlarının yeni ve ikinci el kopyalarının kendi platformunda satışını yasakladı. Kitap Barnes and Noble'ın web sitesinde bulunmaya devam ediyor. Ayrıca Almanca da dahil olmak üzere birçok dilde Internet Archive'da mevcuttur. İlk eksiksiz İngilizce çevirilerden biri 1939 yılında James Vincent Murphy tarafından yayınlanmıştır. Kitabın Murphy çevirisine Project Gutenberg Australia'dan ücretsiz olarak erişilebilir.

Devam kitabı

Partinin 1928 seçimlerindeki kötü performansının ardından Hitler, kaybetmesinin nedeninin halkın fikirlerini yanlış anlaması olduğuna inanıyordu. Daha sonra Münih'e çekilerek Kavgam'ın devamı niteliğinde, dış politikaya daha fazla odaklanarak fikirlerini genişleten bir kitap yazdırdı.

Başlangıçta 200 sayfalık el yazmasının sadece iki kopyası yapıldı ve bunlardan sadece biri kamuoyuna açıklandı. Belge Nazi döneminde ne düzenlendi ne de yayınlandı ve Zweites Buch, yani "İkinci Kitap" olarak bilinmeye devam etti. Belgeyi kesinlikle gizli tutmak için Hitler 1935 yılında belgenin bir hava saldırısı sığınağındaki kasaya yerleştirilmesini emretti. Belge 1945 yılında bir Amerikalı subay tarafından bulunana kadar orada kaldı.

1945'te bulunan belgenin gerçekliği, Nazi yayınevi Eher Verlag'ın eski bir çalışanı olan Josef Berg ve Birleşik Devletler Ordusu'nun eski bir tuğgenerali ve Nuremberg savaş suçları duruşmalarında Baş Danışman olan Telford Taylor tarafından doğrulanmıştır.

Zweites Buch 1958 yılında Amerikalı tarihçi Gerhard Weinberg tarafından ABD arşivlerinde bulunmuştur. Amerikalı bir yayıncı bulamayan Weinberg, Münih'teki Çağdaş Tarih Enstitüsü'ndeki akıl hocası Hans Rothfels ve ortağı Martin Broszat'a başvurarak Zweites Buch'u 1961 yılında yayınlattı. Korsan bir baskı 1962'de New York'ta İngilizce olarak yayımlandı. İlk güvenilir İngilizce baskı 2003 yılına kadar yayınlanmamıştır (Hitler's Second Book: The Unpublished Sequel to Mein Kampf, ISBN 1-929631-16-2).