Urduca
Urduca ⓘ | |
---|---|
Standart Urduca | |
اُردُو | |
Telaffuz | [ˈʊrduː] (dinle) |
Yerli | Hindistan ve Pakistan |
Bölge | Hindistan: Hint Kuşağı, Deccan Pakistan: Sindh (Karaçi, Haydarabad, Sukkur ve Mirpur Khas) |
Etnik köken | Urduca konuşan halk (Hindi-Urduca kuşağındaki Müslümanlar, Deccani halkı ve Muhacir halkı) |
Ana dili İngilizce olanlar | 51 milyon Hindistan (2011 nüfus sayımı), 15 milyon Pakistan (2018 nüfus sayımı), 3 milyon diğer ülkeler L2 kullanıcıları: 149 milyon Pakistan (2018), 12 milyon Hindistan (2011 nüfus sayımı) |
Dil ailesi | Hint-Avrupa
|
Erken formlar | Shauraseni Prakrit
|
Lehçeler |
|
Yazı sistemi |
|
İmzalı formlar |
|
Resmi statü | |
Resmi dil | Pakistan (ulusal) Hindistan (devlet-ek görevli)
|
Tanınan azınlık içinde dil | Güney Afrika (korumalı dil) |
Tarafından düzenlenmiştir | Ulusal Dil Tanıtım Departmanı (Pakistan) Urdu Dilini Geliştirme Ulusal Konseyi (Hindistan) |
Dil kodları | |
ISO 639-1 | ur |
ISO 639-2 | urd |
ISO 639-3 | urd |
Glottolog | urdu1245 |
Linguasphere | 59-AAF-q |
Hindistan ve Pakistan'da Urducanın resmi ya da ortak resmi dil olduğu bölgeler
Urducanın ne resmi ne de ortak resmi dil olduğu bölgeler | |
Urduca (/ˈʊərduː/; Urduca: اُردُو, ALA-LC: Urdū), ağırlıklı olarak Güney Asya'da konuşulan bir Hint-Aryan dilidir. Pakistan'ın ulusal dili ve ortak dilidir. Hindistan'da Urduca, statüsü, işlevi ve kültürel mirası Hindistan Anayasası tarafından tanınan bir Sekizinci Program dilidir; ayrıca birkaç Hint eyaletinde resmi bir statüye sahiptir. Nepal'de Urduca tescilli bir bölgesel lehçedir. ⓘ
Urduca, Hindustani dilinin Farsçalaştırılmış bir biçimi olarak tanımlanmaktadır. Urduca ve Hintçe, Sanskritçe ve Prakritçe kökenli ortak bir kelime dağarcığını, fonolojiyi, sözdizimini ve dilbilgisini paylaşır ve bu da onları günlük iletişim sırasında karşılıklı olarak anlaşılabilir kılar. Resmi Urduca edebi, siyasi ve teknik kelimeleri Farsçadan alırken, resmi Hintçe bu yönleri Sanskritçeden alır; sonuç olarak, iki dilin karşılıklı anlaşılabilirliği resmiyet faktörü arttıkça etkili bir şekilde azalır. ⓘ
1837'de Urduca, İngiliz Doğu Hindistan Şirketi tarafından Şirket yönetimi sırasında kuzey Hindistan'da Farsçanın yerini alacak dil olarak seçildi; Farsça bu noktaya kadar Hint-İslam imparatorluklarının saray dili olarak hizmet etmişti. Avrupa sömürge döneminde Urduca ve Hintçe arasında bir ayrım yapılmasını savunan dini, sosyal ve siyasi faktörler ortaya çıktı ve Hindi-Urduca tartışmasına yol açtı. ⓘ
Urduca 18. yüzyılda edebi bir dil haline geldi ve Delhi ve Lucknow'da iki benzer standart form ortaya çıktı; 1947'de Hindistan'ın bölünmesinden bu yana, Pakistan'ın Karaçi şehrinde üçüncü bir standart ortaya çıktı. Güney Hindistan'da kullanılan daha eski bir form olan Deccani, 16. yüzyılda Deccan sultanlıklarının saray dili haline gelmiştir. ⓘ
2021 yılı itibariyle Urduca, yaklaşık 61,9 milyon anadil konuşuruyla dünyada konuşulan en büyük 21. anadildir. Ethnologue'un 2018 tahminlerine göre Urduca, ikinci dil olarak konuşanlar da dahil olmak üzere toplam 230 milyon konuşmacıyla dünyada en yaygın konuşulan 10. dildir. Konuşma dili bağlamları genel olarak dikkate alınırsa, Hindustani dili (Hindi-Urduca) dünyada en çok konuşulan 3. dildir. ⓘ
Tarihçe
Urduca, Hintçe gibi, Hindustani'nin bir biçimidir. Bazı dilbilimciler Urducanın en eski biçimlerinin, diğer modern Hint-Aryan dillerinin de atası olan bir Orta Hint-Aryan dili olan Şauraseni dilinin ortaçağdaki (6. yüzyıldan 13. yüzyıla kadar) Apabhraṃśa kaydından evrildiğini öne sürmüşlerdir. ⓘ
Kökenleri
Hindistan'ın Delhi bölgesinde ana dil, en eski şekli Eski Hintçe (veya Hindavi) olarak bilinen Khariboli idi. Orta Hint-Aryan dillerinin Batı Hintçe grubuna aittir. Hint alt kıtasındaki İslami fetihler döneminde (12. ila 16. yüzyıllar) Hindu ve Müslüman kültürlerin teması, bileşik bir Ganga-Jamuni tehzeebinin ürünü olarak Hindustani'nin gelişmesine yol açmıştır. ⓘ
Delhi gibi şehirlerde, Hint dili Eski Hintçe birçok Farsça alıntı kelime almaya başladı ve "Hintçe" ve daha sonra da "Hindustani" olarak adlandırılmaya devam etti. Güney Hindistan'da (özellikle Golkonda ve Bijapur'da), dilin bir biçimi ortaçağ Hindistan'ında gelişti ve Telugu ve Marathi'den ödünç kelimeler içeren Dakhini olarak bilinir. Hindavi'nin erken dönem edebi geleneği 13. yüzyılın sonlarında Amir Khusrau tarafından kurulmuştur. ⓘ
13. yüzyıldan 18. yüzyılın sonuna kadar bugün Urduca olarak bilinen dil Hintçe, Hindavi, Hindustani, Dehlavi, Lahori ve Lashkari olarak adlandırılmıştır. Aurangzeb'in 18. yüzyılın başlarındaki hükümdarlığının sonunda, Delhi çevresindeki ortak dil, Türkçe ordu (ordu) veya orda kelimesinden türetilen ve "kampın dili" olarak ortaya çıktığı söylenen Zaban-e-Urdu olarak anılmaya başlandı veya "Zaban-i-Ordu", "Yüksek kampların dili" veya yerel olarak "Lashkari Zaban", "Ordunun Dili" anlamına gelir. Türk-Afgan Delhi Sultanlığı, Farsçayı Hindistan'da resmi dil olarak kurmuş, bu politika 16. yüzyıldan 18. yüzyıla kadar kuzey Güney Asya'nın çoğuna yayılan ve Farsçanın Hindustani üzerindeki etkisini pekiştiren Babür İmparatorluğu tarafından da sürdürülmüştür. ⓘ
Urduca ismi ilk olarak 1780 civarında şair Ghulam Hamadani Mushafi tarafından ortaya atılmıştır. Edebi bir dil olarak Urduca, saray ve elit ortamlarda şekillenmiştir. Urduca, yerel Hint lehçesi Khariboli'nin gramerini ve temel Hint-Aryan kelime dağarcığını korurken, Farsça kaligrafinin bir tarzı olarak geliştirilen Nastaleeq yazı sistemini benimsemiştir. ⓘ
Diğer tarihsel isimler
Dilin tarihi boyunca Urduca başka isimlerle de anılmıştır: Hintçe, Hindavi, Rekhta, Urdu-e-Muallah, Dakhini, Moors ve Dehlavi. ⓘ
Eşref Cihangir Semnani gibi birçok Sufi yazar Urdu dili için benzer isimler kullanmıştır. Şah Abdülkadir Raipuri, Kur'an'ı Urducaya çeviren ilk kişidir. ⓘ
Şah Cihan zamanında başkent Delhi'ye taşınmış ve Şah Cihanabad olarak adlandırılmış, şehrin pazarına da Urdu e Muallah adı verilmiştir. ⓘ
Ekber döneminde Rekhta kelimesi ilk kez Urducayı tanımlamak için kullanıldı. Bu kelime aslen "karışım oluşturmak" anlamına gelen Farsça bir kelimeydi. Aynı kelimeyi şiir için kullanan ilk kişi Khusru'dur. ⓘ
Sömürge dönemi
Hindistan'daki İngiliz yöneticiler tarafından sıklıkla Hindustani dili olarak adlandırılan Urduca, sömürge Hindistan'ında daha önce Farsçaya yapılan vurguya karşı İngiliz politikaları tarafından teşvik edilmiştir. Sömürge Hindistan'ında "sıradan Müslümanlar ve Hindular on dokuzuncu yüzyılda Birleşik Eyaletlerde aynı dili, yani ister bu isimle anılsın ister Hintçe, Urduca ya da Braj veya Awadhi gibi bölgesel lehçelerden biri olarak adlandırılsın Hindustani'yi konuşuyordu." Müslüman ve Hindu dini toplulukların elitleri mahkemelerde ve devlet dairelerinde dili Fars-Arap alfabesiyle yazarken, Hindular bazı edebi ve dini bağlamlarda Devanagari alfabesini kullanmaya devam etmiş, Müslümanlar ise Fars-Arap alfabesini kullanmıştır. Urduca ve İngilizce, 1837 yılında Hindistan'ın kuzey bölgelerinde resmi dil olarak Farsçanın yerini almıştır. Sömürge dönemindeki Hint İslam okullarında Müslümanlara Hint-İslam medeniyetinin dilleri olarak Farsça ve Arapça öğretiliyordu; İngilizler Hintli Müslümanlar arasında okuryazarlığı teşvik etmek ve onları devlet okullarına çekmek için bu devlet eğitim kurumlarında Fars-Arap alfabesiyle yazılmış Urduca öğretmeye başladı ve bu zamandan sonra Urduca Hintli Müslümanlar tarafından dini kimliklerinin bir sembolü olarak görülmeye başlandı. Kuzeybatı Hindistan'daki Hindular, Arya Samaj çatısı altında Pers-Arap alfabesinin tek başına kullanılmasına karşı çıkmış ve dilin yerli Devanagari alfabesiyle yazılması gerektiğini savunmuş, bu da Lahor'daki Anjuman-e-Islamia tarafından Devanagari alfabesiyle yazılan Hintçenin kullanılmasına karşı bir tepkiyi tetiklemiştir. Devanagari alfabesiyle yazılan Hintçe ve Fars-Arap alfabesiyle yazılan Urduca, Müslümanlar için "Urduca" ve Hindular için "Hintçe" şeklinde mezhepsel bir ayrım oluşturdu; bu ayrım, bağımsızlıktan sonra sömürge Hindistan'ın Hindistan Dominyonu ve Pakistan Dominyonu olarak bölünmesiyle resmileşti (Gopi Chand Narang ve Gulzar gibi Urduca yazmaya devam eden Hindu şairler olsa da). ⓘ
Bölünme Sonrası
Urduca, Bombay Başkanlığı, Bengal, Orissa Eyaleti ve Tamil Nadu'dan sömürgeci Hintli yazarlar tarafından edebi bir araç olarak kullanılmasına rağmen, Urduca zaten kuzey ve kuzeybatı İngiliz Hindistan'ındaki Müslümanlar için ortak dil olduğu için 1947'de Pakistan'ın resmi dili olarak seçildi. ⓘ
İngilizce ve bölgesel dillerin de resmi olarak tanınmasına rağmen, 1973 yılında Urduca Pakistan'ın tek ulusal dili olarak kabul edildi. 1979 yılında Sovyetlerin Afganistan'ı işgali ve ardından Pakistan'da onlarca yıldır yaşayan milyonlarca Afgan mültecinin Pakistan'a gelmesinin ardından, Afganistan'a geri dönenler de dahil olmak üzere pek çok Afgan, başta Hindi-Urduca Bollywood filmleri ve şarkıları olmak üzere Hint medyasına maruz kalmanın da yardımıyla akıcı bir şekilde Hindi-Urduca konuşmaya başlamıştır. ⓘ
Urduca'yı yerli Prakritçe ve Sanskritçe kelimelerden, Hintçe'yi ise Farsça alıntı kelimelerden arındırma girişimleri olmuştur - yeni kelime dağarcığı Urduca için öncelikle Farsça ve Arapça'dan, Hintçe için ise Sanskritçe'den alınmıştır. İngilizce, ortak resmi dil olarak her ikisi üzerinde de ağır bir etki yaratmıştır. Bruce'a (2021) göre, Urduca on sekizinci yüzyıldan bu yana İngilizce kelimeleri uyarlamıştır. Pakistan'da, 1947'deki bağımsızlığından bu yana, Hindistan'da ortaya çıkan hiper-Sanskritleştirilmiş Hintçe kadar "yapay" olan bir Urducanın hiper-Farsçalaştırılmasına yönelik bir hareket ortaya çıkmıştır; Urducanın hiper-Farsçalaştırılması kısmen Hintçenin artan Sanskritleşmesi tarafından teşvik edilmiştir. Bununla birlikte, Pakistan'da günlük olarak konuşulan Urduca tarzı, kuzey Hint alt kıtasının ortak dili olarak hizmet veren tarafsız Hindustani'ye benzemektedir. ⓘ
En azından 1977'den bu yana, gazeteci Khushwant Singh gibi bazı yorumcular Urduca'yı "ölmekte olan bir dil" olarak nitelendirirken, Urduca şair Gulzar gibi diğerleri bu değerlendirmeye katılmamış ve Urduca'nın Hindistan'da "en canlı dil olduğunu ve zamanla ilerlediğini" belirtmiştir. Bu olgu, diğer dilleri konuşanlara kıyasla anadili Urduca olanların sayısındaki göreceli ve mutlak azalma; Urduca'nın Farsça-Arapça yazısı, Urduca kelime hazinesi ve dilbilgisi konusundaki (ileri düzey) bilginin azalması; Urduca'dan ve Urduca'ya edebiyat çevirisi ve transliterasyonun rolü ile ilgilidir; Urducanın değişen kültürel imajı ve Urduca konuşanlarla ilişkilendirilen sosyo-ekonomik statü (her iki ülkede de özellikle istihdam olanaklarını olumsuz etkilemektedir), Urducanın hukuki statüsü ve fiili siyasi statüsü, Urducanın eğitim dili olarak ne kadar kullanıldığı ve yükseköğretimde öğrenciler tarafından ne kadar tercih edildiği ve Urducanın sürdürülmesi ve geliştirilmesinin hükümetler ve STK'lar tarafından mali ve kurumsal olarak nasıl desteklendiği. ⓘ
Hindistan'da Urduca hiçbir zaman sadece Müslümanlar tarafından kullanılmamış olsa da (ve Hintçe hiçbir zaman sadece Hindular tarafından kullanılmamış olsa da), süregelen Hintçe-Urduca tartışması ve her iki dilin iki dinle modern kültürel ilişkisi, daha az Hindunun Urduca kullanmasına yol açmıştır. 20. yüzyılda Hintli Müslümanlar başlangıçta az çok kademeli olarak Urduca'yı kolektif bir şekilde benimsemişlerdir (örneğin, "Bihar'ın bağımsızlık sonrası Müslüman siyaseti, özellikle daha zayıf sosyo-ekonomik geçmişlerden gelen azınlıklar için güçlendirme aracı olarak Urduca dili etrafında bir seferberlik görmüştür"), ancak 21. yüzyılın başlarında Hintli Müslümanların artan bir yüzdesi, Urduca'nın Hindistan'ın çoğunda eğitim dili olarak terk edilmesi ve Hintçe, İngilizce ve bölgesel dillere kıyasla sınırlı istihdam olanaklarına sahip olması gibi sosyo-ekonomik faktörler nedeniyle Hintçe'ye geçmeye başlamıştır. ⓘ
Hindistan'da Urduca konuşanların sayısı 2001 ve 2011 yılları arasında %1,5 oranında düşmüştür (daha sonra 5,08 milyon Urduca konuşan), özellikle de Urduca konuşulan Uttar Pradesh (yaklaşık %8'den %5'e) ve Bihar (yaklaşık %11,5'ten %8,5'e) eyaletlerinde, bu iki eyaletteki Müslümanların sayısı aynı dönemde artmış olsa da. Urduca, Bollywood'dan sosyal medyaya kadar 21. yüzyılın başlarında Hint popüler kültüründe hala çok önemli bir yere sahip olsa da, Urdu alfabesi bilgisi ve Urduca kitap basımı giderek azalırken, Hint hükümetinin politikaları Urducanın profesyonel ve resmi alanlarda korunmasını aktif olarak desteklememektedir. ⓘ
Kısmen Pakistan hükümetinin Bölünme sırasında Urduca'yı ulusal dil ilan etmesi nedeniyle, Hindistan devleti ve bazı dini milliyetçiler Urduca'yı şüpheyle yaklaşılması gereken 'yabancı' bir dil olarak görmeye başladı. Hindistan'daki Urduca savunucuları, Urduca'nın hayatta kalmasını sağlamak için Devanagari ve Latin alfabesiyle (Roma Urducası) yazılmasına izin verilmesi gerektiği ya da bunun sadece Urduca'nın ölümünü hızlandıracağı ve dilin ancak Pers-Arap alfabesiyle ifade edilirse korunabileceği konusunda fikir ayrılığına düşmüştür. Hintli şair ve yazar Gulzar (her iki ülkede ve her iki dil topluluğunda da popüler olan, ancak sadece Urduca yazan ve Devanagari'yi okumakta zorlandığı için eserlerini başkalarına 'yazdıran'), 2003 yılında tek bir birleşik Hindustani dili olduğunu ve gruplar arasındaki farklılıkların ve çatışmaların ortadan kalkması için Urdu alfabesinin Devanagari lehine terk edilmesi gerektiğini, böylece "halkın dilinin hakim olacağını" savunmuştur. ⓘ
Pakistan için Willoughby & Aftab (2020), Urducanın başlangıçta Aydınlanma, ilerleme ve özgürleşmenin rafine bir elit dili imajına sahip olduğunu ve bunun bağımsızlık hareketinin başarısına katkıda bulunduğunu savunmuştur. Ancak 1947 Bölünmesinden sonra, tüm sakinleri tek bir dilsel kimlikle birleştirmek için Pakistan'ın ulusal dili olarak seçildiğinde, öncelikle Bengalce (1971'de Bangladeş olarak bağımsızlığını kazanana kadar çoğunlukla Doğu Pakistan'da toplam nüfusun %56'sı tarafından konuşuluyordu) ve 1971'den sonra İngilizce ile ciddi bir rekabetle karşılaştı. Pakistan'daki Müslüman Birliği ve Hindistan'daki Hindu ağırlıklı Kongre Partisi'nin liderliğini oluşturan bağımsızlık yanlısı elitlerin her ikisi de İngiliz sömürge döneminde İngilizce eğitim almışlardı ve her iki ülkenin de Bölünme sonrası siyasetine hakim olmaya devam ederken İngilizce faaliyet göstermeye ve çocuklarını İngilizce eğitim veren okullara göndermeye devam ettiler. Pakistan'daki Anglikanlaştırılmış elit, eğitimin Urduca'laştırılması için çeşitli derecelerde başarılı girişimlerde bulunmuş olsa da, siyasetin, hukuk sisteminin, ordunun ya da ekonominin Urduca'laştırılması için hiçbir başarılı girişimde bulunulmadı ve bunların hepsi katı bir şekilde Anglofon kaldı. Orta sınıf Urduca konuşan bir aileden gelen ve başlangıçta Pakistan toplumunun hızlı ve eksiksiz bir şekilde Urducalaştırılmasını hararetle destekleyen (1981'de kendisine 'Urducanın Hamisi' onursal unvanını kazandıran) General Ziya-ül Hak (1977-1988) rejimi bile önemli başarılar elde edemedi ve 1987'de çabalarının çoğunu İngilizce yanlısı politikalar lehine terk etti. 1960'lardan bu yana Pakistan'da Urduca lobisi ve nihayetinde Urduca dilinin kendisi dini İslamcılık ve siyasi ulusal muhafazakarlıkla (ve nihayetinde Pencapça, Sindce ve Belucice gibi bölgesel dillerin yanı sıra alt ve alt-orta sınıflarla), İngilizce ise uluslararası yönelimli laik ve ilerici solla (ve nihayetinde üst ve üst-orta sınıflarla) ilişkilendirilmiştir. Urducalaştırmaya yönelik bu hükümet girişimlerine rağmen, İngilizcenin konumu ve prestiji bu süre zarfında daha da güçlenmiştir. ⓘ
Demografi ve coğrafi dağılım
Hindistan ve Pakistan'da anadili Urduca olan 100 milyondan fazla kişi bulunmaktadır: 2011 nüfus sayımına göre Hindistan'da 50,8 milyon (toplam nüfusun %4,34'ü); 2006 yılında Pakistan'da yaklaşık 16 milyon Urduca konuşulmaktaydı. Birleşik Krallık, Suudi Arabistan, Amerika Birleşik Devletleri ve Bangladeş'te de birkaç yüz bin kişi bulunmaktadır. Bununla birlikte, Urducanın bir çeşidi olduğu Hindustani çok daha yaygın olarak konuşulmakta ve Mandarin ve İngilizceden sonra dünyada en yaygın konuşulan üçüncü dili oluşturmaktadır. Urduca ve Hintçenin sözdizimi (dilbilgisi), biçimbilimi ve temel sözcük dağarcığı esasen aynıdır - bu nedenle dilbilimciler genellikle bunları tek bir dil olarak sayarken, bazıları sosyo-politik nedenlerle iki farklı dil olarak kabul edildiğini iddia etmektedir. ⓘ
Diğer dillerle etkileşim nedeniyle Urduca, Pakistan da dahil olmak üzere konuşulduğu her yerde yerelleşmiştir. Pakistan'daki Urduca değişime uğramış ve bölgesel dillerden birçok kelimeyi bünyesine katmış ve ödünç almıştır, böylece Pakistan'da bu dili konuşanların kendilerini daha kolay ayırt edebilmelerini sağlamış ve dile kesinlikle Pakistanlı bir tat vermiştir. Benzer şekilde, Hindistan'da konuşulan Urduca da Lucknow ve Delhi'nin Standart Urducası ve Güney Hindistan'ın Dakhni'si (Deccan) gibi birçok lehçeye ayrılabilir. Urduca'nın Hintçe'ye benzerliği nedeniyle, iki dili konuşanlar, her iki taraf da edebi kelimeler kullanmaktan kaçınırsa birbirlerini kolayca anlayabilirler. ⓘ
Pakistan
Urduca tüm Pakistan'da yaygın olarak konuşulmasına ve anlaşılmasına rağmen, 1992 yılı civarında Pakistan nüfusunun sadece %7'si Urducayı ana dili olarak konuşuyordu. Yirmi beş yılı aşkın bir süredir Pakistan'da kalan farklı etnik kökenlerden (Peştun, Tacik, Özbek, Hazarvi ve Türkmen gibi) yaklaşık üç milyon Afgan mültecinin çoğu da Urduca'yı akıcı bir şekilde konuşur hale gelmiştir. Ancak 1947'den bu yana Muhacirler Karaçi şehrinde çoğunluk nüfusu oluşturmaktadır. Pakistan'da aralarında Daily Jang, Nawa-i-Waqt ve Millat'ın da bulunduğu pek çok gazete Urduca yayınlanmaktadır. ⓘ
Pakistan'da hiçbir bölge Urducayı ana dili olarak kullanmamaktadır, ancak 1947'deki bağımsızlıktan sonra Hindistan'dan ayrılan Müslüman göçmenlerin (Muhacirler olarak bilinir) ana dili olarak konuşulmaktadır. Başta Pakistan'ın Pencaplı seçkinleri olmak üzere diğer topluluklar Urducayı anadil olarak benimsemiş ve kendilerini hem Urduca konuşan hem de Pencaplı kimliğiyle tanımlamaktadır. Urduca, 1947'de yeni Pakistan devleti için bir birlik sembolü olarak seçilmiştir, çünkü kuzey ve kuzeybatı Britanya Hindistanı'ndaki Müslümanlar arasında zaten bir ortak dil olarak hizmet etmiştir. Pakistan'ın tüm eyaletlerinde/bölgelerinde Urduca yazılır, konuşulur ve kullanılır ve farklı eyaletlerden gelen insanların farklı ana dilleri olsa da İngilizce ile birlikte ana eğitim dili olarak kullanılır. ⓘ
Urduca, hem İngilizce hem de Urduca eğitim veren okul sistemlerinde ortaokula kadar zorunlu ders olarak okutulmakta olup, bu da ana dili Pakistan'ın diğer dillerinden biri olan insanlar arasında milyonlarca ikinci dil Urduca konuşanı ortaya çıkarmıştır - bu da çeşitli bölgesel Pakistan dillerinden kelime dağarcığının özümsenmesine yol açarken, bazı Urduca kelimeler de Pakistan'ın bölgesel dilleri tarafından asimile edilmiştir. Urduca olmayan bir kökenden gelen bazı kişiler artık sadece Urduca okuyup yazabiliyor. Bu kadar çok sayıda insanın Urduca konuşması, dilin Pakistan'a özgü bir tat kazanmasına ve anadili Urduca olan kişilerin konuştuğu Urducadan farklılaşmasına yol açarak dil içinde daha fazla çeşitliliğe neden olmuştur. ⓘ
Hindistan
Hindistan'da Urduca, büyük Müslüman azınlıkların bulunduğu yerlerde veya geçmişte Müslüman imparatorlukların üssü olan şehirlerde konuşulmaktadır. Bunlar arasında Uttar Pradesh, Madhya Pradesh, Bihar, Telangana, Andhra Pradesh, Maharashtra (Marathwada ve Konkanis), Karnataka ve Haydarabad, Lucknow, Delhi, Malerkotla, Bareilly, Meerut, Saharanpur, Muzaffarnagar, Roorkee gibi şehirler yer almaktadır, Deoband, Moradabad, Azamgarh, Bijnor, Najibabad, Rampur, Aligarh, Allahabad, Gorakhpur, Agra, Firozabad, Kanpur, Badaun, Bhopal, Haydarabad, Aurangabad, Bangalore, Kolkata, Mysore, Patna, Gulbarga, Parbhani, Nanded, Malegaon, Bidar, Ajmer ve Ahmedabad. Hindistan'ın yaklaşık 800 ilçesinin çok önemli bir kısmında en azından Urduca konuşan küçük bir azınlık bulunmaktadır. Bihar'ın Araria bölgesinde Urduca konuşanlar çoğunluktadır ve Telangana'nın Haydarabad bölgesinde de çoğunluğa yakındır (%43,35 Telugu ve %43,24 Urduca konuşanlar). ⓘ
Bazı Hint okulları Urducayı ana dil olarak öğretir ve kendi müfredat ve sınavlarına sahiptir. Hindistan'ın Bollywood endüstrisi özellikle şarkılarda Urduca'yı sıklıkla kullanmaktadır. ⓘ
Hindistan'da 405'i günlük Urduca gazete olmak üzere 3.000'den fazla Urduca yayın bulunmaktadır. Neshat News Urdu, Sahara Urdu, Daily Salar, Hindustan Express, Daily Pasban, Siasat Daily, The Munsif Daily ve Inqilab gibi gazeteler Bangalore, Malegaon, Mysore, Haydarabad ve Mumbai'de yayınlanmakta ve dağıtılmaktadır. ⓘ
Başka yerlerde
Güney Asya dışında, Basra Körfezi ülkelerinin büyük şehir merkezlerinde çok sayıda göçmen Güney Asyalı işçi tarafından konuşulmaktadır. Urduca ayrıca Birleşik Krallık, Amerika Birleşik Devletleri, Kanada, Almanya, Yeni Zelanda, Norveç ve Avustralya'nın büyük şehir merkezlerinde çok sayıda göçmen ve onların çocukları tarafından konuşulmaktadır. Urduca, Arapça ile birlikte Katalonya'da en çok konuşanı olan göçmen dilleri arasındadır. ⓘ
Kültürel kimlik
Kolonyal Hindistan
On dokuzuncu yüzyılın başlarında Hindistan'daki dini ve sosyal atmosfer Urduca dilinin gelişiminde önemli bir rol oynamıştır. Hintçe, sömürge yönetimi karşısında bir Hindu kimliği inşa etmeye çalışanlar tarafından konuşulan farklı bir dil haline geldi. Hintçe ayrı bir ruhani kimlik yaratmak için Hindustani'den ayrılırken, Urduca Hindistan'daki Müslüman nüfus için kesin bir İslami kimlik yaratmak için kullanıldı. Urduca'nın kullanımı sadece kuzey Hindistan'la sınırlı kalmadı; Bombay Başkanlığı, Bengal, Orissa Eyaleti ve Tamil Nadu'daki Hintli yazarlar için de edebi bir araç olarak kullanıldı. ⓘ
Urduca ve Hintçe sırasıyla Müslümanlar ve Hindular için dini ve sosyal inşa araçları haline geldikçe, her iki dil de kendi yazısını geliştirdi. İslami geleneğe göre, Muhammed peygamber tarafından konuşulan ve Kuran'ın vahyinde dile getirilen dil olan Arapça, manevi bir öneme ve güce sahiptir. Urduca, Kuzey Hindistan ve daha sonra Pakistan'daki Müslümanlar için birleşme aracı olarak tasarlandığından, değiştirilmiş bir Fars-Arap alfabesini benimsemiştir. ⓘ
Pakistan
Urduca, Güney Asya Müslümanları için bir anavatan inşa etmek amacıyla Pakistan İslam Cumhuriyeti kurulduğunda da Müslüman kimliğinin geliştirilmesindeki rolünü sürdürmüştür. Pakistan'ın çeşitli bölgelerinde konuşulan farklı dil ve lehçeler, birleştirici bir dil ihtiyacını ortaya çıkardı. Urduca, 1947'de yeni Pakistan devleti için bir birlik sembolü olarak seçildi, çünkü Urduca zaten kuzey ve kuzeybatı Britanya Hindistanı'ndaki Müslümanlar arasında ortak bir dil olarak hizmet etmişti. Urduca aynı zamanda Pakistan'ın kültürel ve sosyal mirası için bir repertuar olarak görülmüştür. ⓘ
Urduca ve İslam birlikte Pakistan'ın ulusal kimliğinin geliştirilmesinde önemli roller oynamış olsa da, 1950'lerdeki anlaşmazlıklar (özellikle Bengalce'nin baskın dil olduğu Doğu Pakistan'dakiler) Urduca'nın ulusal bir sembol olduğu fikrine ve ortak dil olarak pratikliğine meydan okumuştur. Eski Doğu Pakistan'da (şimdiki Bangladeş) İngilizce ve Bengalce de resmi dil olarak kabul edildiğinde, Urducanın ulusal bir sembol olarak önemi bu tartışmalar nedeniyle azalmıştır. ⓘ
Resmi statü
Pakistan
Urduca, Pakistan'ın tek ulusal ve iki resmi dilinden biridir (İngilizce ile birlikte). Pakistanlıların sadece %7,57'si Urduca'yı ana dilleri olarak konuşsa da, Urduca ülke genelinde konuşulmakta ve anlaşılmaktadır; eyalet dilleri (çeşitli bölgelerde konuşulan diller) ise il dilleridir. Resmi statüsü, Urducanın Pakistan genelinde ikinci ya da üçüncü dil olarak anlaşılması ve yaygın bir şekilde konuşulması anlamına gelmektedir. Eğitimde, edebiyatta, ofis ve mahkeme işlerinde kullanılmakla birlikte, pratikte hükümetin üst kademelerinde Urduca yerine İngilizce kullanılmaktadır. Pakistan Anayasası'nın 251(1) maddesi Urduca'nın tek hükümet dili olarak uygulanmasını zorunlu kılsa da, İngilizce Pakistan hükümetinin üst kademelerinde en yaygın kullanılan dil olmaya devam etmektedir. ⓘ
Hindistan
Urduca aynı zamanda Hindistan'da resmi olarak tanınan dillerden biridir ve Hindistan'ın Andhra Pradesh, Uttar Pradesh, Bihar, Jharkhand, Batı Bengal, Telangana eyaletlerinde ve ulusal başkent Delhi'de "ek resmi dil" statüsüne sahiptir. Ayrıca Jammu ve Keşmir'in beş resmi dilinden biridir. Eski Jammu ve Keşmir eyaletinde, Keşmir Anayasası'nın 145. bölümü şöyle diyordu: "Eyaletin resmi dili Urduca olacaktır, ancak Yasama Organı kanunla aksini öngörmedikçe, İngilizce dili, Anayasanın başlangıcından hemen önce kullanılmakta olduğu Eyaletin tüm resmi amaçları için kullanılmaya devam edecektir." ⓘ
Hindistan, Merkezi Hintçe Müdürlüğü daha önce 1960 yılında kurulmuş olmasına rağmen, 1969 yılında Urduca'nın Tanıtımı için hükümet Bürosu'nu kurmuştur ve Hintçe'nin tanıtımı daha iyi finanse edilmiş ve daha ileri düzeydeyken, Urduca'nın statüsü Hintçe'nin tanıtımıyla zayıflatılmıştır. Anjuman-e-Tariqqi Urdu, Deeni Talimi Council ve Urdu Mushafiz Dasta gibi özel Hint kuruluşları Urduca'nın kullanımını ve korunmasını teşvik etmektedir. 1970'lerde Anjuman, Urduca'yı Bihar'ın resmi dili olarak yeniden tanıtan bir kampanyayı başarıyla başlatmıştır. ⓘ
Lehçeler
Urducanın Dakhni, Dhakaiya, Rekhta ve Modern Vernacular Urdu (Delhi bölgesinin Khariboli lehçesine dayanır) dahil olmak üzere tanınmış birkaç lehçesi vardır. Dakhni (Dakani, Deccani, Desia, Mirgan olarak da bilinir) güney Hindistan'ın Deccan bölgesinde konuşulur. Marathi ve Konkani'den gelen kelimelerin yanı sıra Arapça, Farsça ve Çağatayca'dan gelen ve Urduca'nın standart lehçesinde bulunmayan bazı kelimelerin karışımıyla ayırt edilir. Dakhini Maharashtra, Telangana, Andhra Pradesh ve Karnataka'nın tüm bölgelerinde yaygın olarak konuşulmaktadır. Urduca, Hindistan'ın diğer bölgelerinde olduğu gibi okunur ve yazılır. Bu eyaletlerde Urduca günlük gazeteler ve birkaç aylık dergi yayınlanmaktadır. ⓘ
Dhakaiya Urducası, Bangladeş'teki Eski Dakka şehrine özgü bir lehçedir ve Babür dönemine kadar uzanmaktadır. Ancak, anadilini konuşanlar arasında bile popülerliği 20. yüzyıldaki Bengal Dili Hareketi'nden bu yana giderek azalmaktadır. Bangladeş Hükümeti tarafından resmi olarak tanınmamaktadır. Bangladeş'te mahsur kalan Pakistanlılar tarafından konuşulan Urduca bu lehçeden farklıdır. ⓘ
Kod değiştirme
Hem Urduca hem de İngilizceye aşina olan birçok iki dilli veya çok dilli Urduca konuşan kişi, belirli bölgelerde ve belirli sosyal gruplar arasında kod değiştirme ("Urdiş" olarak anılmaktadır) sergilemektedir. Pakistan Hükümeti 14 Ağustos 2015 tarihinde Urduca tek tip müfredat içeren İlm Pakistan hareketini başlatmıştır. Pakistan Federal Bakanı Ahsan Iqbal, "Şimdi hükümet, öğrencilere hem Urduca hem de İngilizcenin birleşimi olacak ve Urdiş olarak adlandırılacak yeni bir dil sağlamak için yeni bir müfredat üzerinde çalışıyor" dedi. ⓘ
Modern Standart Hintçe ile Karşılaştırma
Standart Urduca genellikle Standart Hintçe ile karşılaştırılır. Aynı dilin, Hindustani'nin (veya Hindi-Urdu) standart kayıtları olarak kabul edilen Urduca ve Hintçe, temel bir kelime dağarcığını ve dilbilgisini paylaşır. ⓘ
Dini çağrışımlar dışında, farklılıklar büyük ölçüde standart formlarla sınırlıdır: Standart Urduca geleneksel olarak Fars alfabesinin Nastalik stilinde yazılır ve teknik ve edebi kelime dağarcığı için kaynak olarak büyük ölçüde Farsça ve Arapçaya dayanırken, Standart Hintçe geleneksel olarak Devanāgarī dilinde yazılır ve Sanskritçeden yararlanır. Bununla birlikte, her ikisi de yerli Sanskritçe ve Prakritçe'den türetilmiş kelimelerden oluşan bir çekirdek kelime dağarcığını ve önemli miktarda Arapça ve Farsça alıntı kelimeyi paylaşır; dilbilimcilerin bir kısmı bunları aynı dilin standartlaştırılmış iki biçimi olarak görür ve farklılıkların sosyolinguistik olduğunu düşünür; birkaçı ise bunları ayrı olarak sınıflandırır. İki dil genellikle Farsçalaşmış sözcük dağarcığından Sanskritçeleşmiş sözcük dağarcığına uzanan bir lehçe sürekliliği üzerinde tek bir dil (Hindustani veya Hindi-Urdu) olarak kabul edilir. Eski Urduca sözlükler de şu anda Hintçede bulunan Sanskritçe kelimelerin çoğunu içerir. ⓘ
Karşılıklı anlaşılabilirlik, akademik veya teknik kelime dağarcığına dayanan edebi ve özel bağlamlarda azalır. Daha uzun bir konuşmada, resmi kelime dağarcığı ve bazı Urduca fonemlerin telaffuzundaki farklılıklar göze çarpar, ancak birçok anadili Hintçe olan kişi de bu fonemleri telaffuz eder. Fonolojik düzeyde, her iki dili konuşanlar da sıklıkla kelime seçimlerinin Farsça-Arapça veya Sanskritçe kökenlerinin farkındadır ve bu da bu kelimelerin telaffuzunu etkiler. Urduca konuşanlar, Sanskritçe kökenli sözcüklerde bulunan ünsüz kümelerini ayırmak için genellikle ünlü harfler eklerler, ancak Arapça ve Farsça alıntı sözcüklerde bunları doğru telaffuz ederler. Britanya Hindistanı'nın bölünmesinden beri süregelen dini milliyetçiliğin ve devam eden toplumsal gerilimlerin bir sonucu olarak, hem Hintçe hem de Urduca'yı anadili olarak konuşanlar sıklıkla farklı diller olduklarını iddia ederler. ⓘ
Hintçe ve Urducanın grameri ortaktır, ancak resmi Urduca Farsça "-e-" izafat gramer yapısını (Hammam-e-Qadimi veya Nishan-e-Haider'de olduğu gibi) Hintçeden daha fazla kullanır. Urduca şahıs zamirlerini "ko" biçimiyle ("mujh-ko" gibi) daha sık kullanırken, Hintçe daha sık sözleşmeli biçimi ("mujhe" gibi) kullanır. ⓘ
Ülkelere göre Urduca konuşanlar
Aşağıdaki tablo bazı ülkelerdeki Urduca konuşanların sayısını göstermektedir. ⓘ
Ülke | Nüfus | Anadil olarak Urduca konuşanlar | % | İkinci dili anadili olarak konuşan veya çok iyi konuşan | % ⓘ |
---|---|---|---|---|---|
Hindistan | 1,296,834,042 | 50,772,631 | 3.9 | 12,151,715 | 0.9 |
Pakistan | 207,862,518 | 30,000,000 | 14.4 | 105,000,000 | 50.5 |
Afganistan | 34,940,837 | – | - | 1,048,225 | 3.0 |
Suudi Arabistan | 33,091,113 | 757,000 | 2.3 | – | - |
Nepal | 29,717,587 | 691,546 | 2.3 | – | - |
Birleşik Krallık | 65,105,246 | 400,000 | 0.6 | – | - |
Birleşik Devletler | 329,256,465 | 397,502 | 0.1 | – | - |
Birleşik Arap Emirlikleri | 9,890,400 | 300,000 | 3.0 | 1,500,000 | 15.1 |
Bangladeş | 159,453,001 | 250,000 | 0.1 | – | - |
Kanada | 35,881,659 | 243,090 | 0.6 | – | - |
Katar | 2,363,569 | 173,000 | 7.3 | – | - |
Umman | 4,613,241 | 95,000 | 2.0 | – | - |
İran | 83,024,745 | 88,000 | 0.1 | – | - |
Bahreyn | 1,442,659 | 74,000 | 5.1 | – | - |
Norveç | 5,372,191 | 34,000 | 0.6 | – | - |
Türkiye | 81,257,239 | 24,000 | 0.03 | – | - |
Almanya | 80,457,737 | 23,000 | 0.03 | – | - |
Fonoloji
Ünsüzler
Labial | Dental | Alveolar | Retroflex | Damak | Velar | Uvular | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Burun | m م | n ن | ŋ ن٘ | ||||||
Plosive/ Afrikat |
sessiz | p پ | t ت | ʈ ٹ | tʃ چ | k ک | (q) ق | ||
sessiz aspirasyonlu | pʰ پھ | tʰ تھ | ʈʰ ٹھ | tʃʰ چھ | kʰ کھ | ||||
seslendirildi | b ب | d د | ɖ ڈ | dʒ ج | ɡ گ | ||||
sesli aspirasyonlu | bʰ بھ | dʰ دھ | ɖʰ ڈھ | dʒʰ جھ | gʰ گھ | ||||
Flap/Trill | Ova | r ر | ɽ ڑ | ||||||
sesli aspirasyonlu | ɽʱ ڑھ | ||||||||
Sürtünmeli | sessiz | f ف | s س | ʃ ش | x خ | ɦ ہ | |||
seslendirildi | ʋ و | z ز | (ʒ) ژ | (ɣ) غ | |||||
Yaklaşık | l ل | j ی |
- Notlar ⓘ
- Marjinal ve evrensel olmayan fonemler parantez içindedir.
- /ɣ/ post-velar'dır. ⓘ
Sesli harfler
Ön | Merkez | Geri ⓘ | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
kısa | uzun | kısa | uzun | kısa | uzun | ||
Kapat | oral | ɪ | iː | ʊ | uː | ||
burun | ɪ̃ | ĩː | ʊ̃ | ũː | |||
Yakın-orta | oral | eː | ə | oː | |||
burun | ẽː | ə̃ | õː | ||||
Açık-orta | oral | ɛ | ɛː | ɔː | |||
burun | ɛ̃ː | ɔ̃ː | |||||
Açık | oral | (æː) | aː | ||||
burun | (æ̃ː) | ãː |
- Not ⓘ
- Marjinal ve evrensel olmayan ünlüler parantez içindedir. ⓘ
Kelime dağarcığı
Farhang-e-Asifiya Urduca sözlüğünü derleyen 19. yüzyıl sözlükbilimcisi Syed Ahmed Dehlavi, Urduca kelimelerin %75'inin etimolojik köklerinin Sanskritçe ve Prakritçe olduğunu ve Urduca fiillerin yaklaşık %99'unun köklerinin Sanskritçe ve Prakritçe olduğunu tahmin etmektedir. Urduca, kelime dağarcığının yaklaşık %25 ila %30'unu Farsçadan ve daha az oranda da Farsça aracılığıyla Arapçadan ödünç almıştır. Chapel Hill'deki Kuzey Carolina Üniversitesi'nden dilbilimci Afroz Taj tarafından gösterilen bir tablo, benzer şekilde, edebi Urduca'da Farsça alıntı kelimelerin yerli Sanskritçe kökenli kelimelere oranını 1:3 olarak göstermektedir. ⓘ
"Farsçalaşma eğilimi" 18. yüzyılda Delhi Urdu şairleri okulu tarafından başlatılmış olsa da Meeraji gibi diğer yazarlar dilin Sanskritleştirilmiş bir biçiminde yazmıştır. Pakistan'da 1947'den bu yana ülkenin yazarlarının çoğu tarafından benimsenen aşırı Farsçalaşmaya doğru bir hareket olmuştur; bu nedenle, bazı Urduca metinler %70 Farsça-Arapça alıntı kelimelerden oluşabilir, tıpkı bazı Farsça metinlerin %70 Arapça kelime dağarcığına sahip olabileceği gibi. Bazı Pakistanlı Urduca konuşanlar, Hint eğlencelerine maruz kalmanın bir sonucu olarak Hintçe kelimeleri konuşmalarına dahil etmişlerdir. Hindistan'da Urduca, Pakistan'da olduğu kadar Hintçeden farklılaşmamıştır. ⓘ
Urduca'da ödünç alınan kelimelerin çoğu isim ve sıfattır. Arapça kökenli kelimelerin çoğu Farsça aracılığıyla benimsenmiştir ve Arapçada olduğundan farklı telaffuzlara, anlam ve kullanım nüanslarına sahiptir. Portekizce'den ödünç alınan az sayıda kelime de vardır. Urducaya geçen Portekizce kelimelere örnek olarak chabi ("chave": anahtar), girja ("igreja": kilise), kamra ("cámara": oda), qamīz ("camisa": gömlek) verilebilir. ⓘ
Urduca kelimesi, İngilizce horde kelimesinin de türetildiği Türkçe ordu veya orda kelimesinden türetilmiş olsa da, Urduca'daki Türkçe ödünçlemeler asgari düzeydedir ve Urduca da genetik olarak Türk dilleriyle akraba değildir. Çağatayca ve Arapça kökenli Urduca kelimeler Farsça aracılığıyla ödünç alınmıştır ve bu nedenle orijinal kelimelerin Farsçalaştırılmış versiyonlarıdır. Örneğin, Arapça ta' marbuta ( ة ) he ( ه ) veya te ( ت ) olarak değişir. Bununla birlikte, yaygın inanışın aksine, Urduca Türkçeden değil, Orta Asya'dan bir Türk dili olan Çağataycadan ödünç alınmıştır. Urduca ve Türkçe, Arapça ve Farsçadan ödünç alınmıştır, bu nedenle birçok Urduca ve Türkçe kelimenin telaffuzunda benzerlik vardır. ⓘ
Resmiyet
Daha az resmileştirilmiş haliyle Urduca, "kaba karışım" anlamına gelen rek̤h̤tah (ریختہ, [reːxtaː]) olarak adlandırılmıştır. Urducanın daha resmi kaydı bazen zabān-i Urdū-yi muʿallá (زبانِ اُردُوئے معلّٰى [zəbaːn eː ʊrdu eː moəllaː]) olarak adlandırılır, "Yüce Kampın Dili", İmparatorluk ordusuna atıfta bulunur veya yaklaşık yerel çeviride Lashkari Zabān (لشکری زبان [lʌʃkɜ: i: zɑ:bɑ:n]) ya da sadece Lashkari. Urduca'da kullanılan kelimenin etimolojisi, çoğunlukla, kişinin konuşmasının ne kadar kibar veya rafine olduğuna karar verir. Örneğin, Urduca konuşanlar her ikisi de "su" anlamına gelen پانی pānī ve آب āb arasında ayrım yaparlar: ilki konuşma dilinde kullanılır ve daha eski Sanskritçe kökenlere sahipken, ikincisi resmi ve şiirsel olarak kullanılır ve Farsça kökenlidir. ⓘ
Eğer bir kelime Farsça veya Arapça kökenliyse, konuşma seviyesinin daha resmi ve daha büyük olduğu kabul edilir. Benzer şekilde, izafat gibi Farsça veya Arapça gramer yapıları Urduca'da kullanılıyorsa, konuşma seviyesi de daha resmi ve daha büyük olarak kabul edilir. Eğer bir kelime Sanskritçeden miras alınmışsa, konuşma seviyesi daha konuşma diline özgü ve kişisel olarak kabul edilir. ⓘ
Yazı sistemi
Urduca, kendisi de Arap alfabesinin bir uzantısı olan Fars alfabesinin bir uzantısı olarak sağdan sola doğru yazılır. Urduca, Farsça hat sanatının Nasta'lik tarzıyla ilişkilendirilirken, Arapça genellikle Naskh veya Ruq'ah tarzlarında yazılır. Nasta'lik hattının dizgisi oldukça zor olduğundan Urduca gazeteler 1980'lerin sonuna kadar kâtib ya da huş-nevî olarak bilinen hat ustaları tarafından elle yazılmıştır. Elle yazılan Urduca gazetelerden biri olan The Musalman halen Chennai'de günlük olarak yayınlanmaktadır. ⓘ
Urducanın oldukça Farsçalaştırılmış ve teknik bir biçimi, Bengal ve Kuzey-Batı Eyaletleri ve Oudh'daki İngiliz yönetiminin hukuk mahkemelerinin ortak diliydi. 19. yüzyılın sonlarına kadar, bu Urduca sicilindeki tüm davalar ve mahkeme işlemleri resmi olarak Farsça harflerle yazılmıştır. Sömürge Hindistan'ında Bengal Vali Yardımcısı Sir Ashley Eden 1880'de Bengal mahkemelerinde Fars alfabesinin kullanımını kaldırdı ve hem Urduca hem de Hintçe için kullanılan popüler bir yazı olan Kaithi'nin münhasıran kullanılmasını emretti; Bihar Eyaletinde mahkeme dili Kaithi yazısıyla yazılmış Urduca idi. Kaithi'nin Urduca ve Hintçe ile olan ilişkisi, Farsça yazının kesin olarak Urduca ile ilişkilendirildiği, bu diller ve yazıları arasındaki siyasi çekişme tarafından nihai olarak ortadan kaldırıldı. ⓘ
Daha yakın zamanlarda Hindistan'da Urduca konuşanlar Urduca süreli yayınları yayımlamak için Devanagari'yi benimsemiş ve Devanagari'deki Urducayı Devanagari'deki Hintçeden farklı olarak işaretlemek için yeni stratejiler geliştirmişlerdir. Bu tür yayıncılar, Urduca kelimelerin Farsça-Arapça etimolojisini temsil etmek amacıyla Devanagari'ye yeni ortografik özellikler eklemişlerdir. Buna bir örnek, Hintçe yazım kurallarını ihlal ederek ع ('ain) bağlamlarını taklit etmek için sesli harf işaretleriyle birlikte अ (Devanagari a) kullanılmasıdır. Urduca yayıncıları için Devanagari kullanımı onlara daha geniş bir kitle sağlarken, imla değişiklikleri de Urduca'nın farklı kimliğini korumalarına yardımcı oluyordu. ⓘ
Bengal'den Qazi Nazrul Islam gibi bazı şairler, Prem Nagar Ka Thikana Karle ve Mera Beti Ki Khela gibi Urduca şiirlerin yanı sıra Alga Koro Go Khõpar Bãdhon, Juboker Chholona ve Mera Dil Betab Kiya gibi iki dilli Bengalce-Urduca şiirler yazmak için tarihsel olarak Bengal alfabesini kullanmışlardır. Dhakaiya Urducası, Urduca'nın standart olmayan bir konuşma lehçesidir ve genellikle yazılı değildir. Ancak, bu lehçeyi korumak isteyen kuruluşlar lehçeyi Bengal alfabesine aktarmaya başlamıştır. ⓘ
Alfabe
Urdu Arap alfabesi ile yazılır ve 38 harfli özel Urdu harflerini de içeren bir alfabesi vardır. ⓘ