Bengalce
Bengalce ⓘ | |
---|---|
Bangla | |
বাংলা | |
Telaffuz | [ˈbaŋla] (dinle) |
Yerli | Bangladeş ve Hindistan |
Bölge | Bengal |
Etnik köken | Bengaliler |
Ana dili İngilizce olanlar | 300 milyon (2011-2017) L2 konuşanlar: 37 milyon |
Dil ailesi | Hint-Avrupa
|
Erken formlar | Magadhi Prakrit
|
Lehçeler |
|
Yazı sistemi |
|
İmzalı formlar | Bengalce imzalı formlar |
Resmi statü | |
Resmi dil | Bangladeş (ulusal)
|
Tarafından düzenlenmiştir | Bangla Akademisi (Bangladeş'te) Paschimbanga Bangla Akademi (Hindistan'da) |
Dil kodları | |
ISO 639-1 | bn |
ISO 639-2 | ben |
ISO 639-3 | ben |
Glottolog | beng1280 |
Bangladeş ve Hindistan'da Bengal dilinin haritası (bölge bazında). Daha koyu tonlar, her bölgede anadili Bengalce olanların oranının daha yüksek olduğunu göstermektedir. | |
Dünya çapında Bengalce konuşan diaspora. | |
Bir serinin parçası ⓘ |
Bengaliler |
---|
Bengalce (/bɛnˈɡɔːli/ ben-GAW-lee), genellikle son adı Bangla (বাংলা, Bengalce telaffuz: [ˈbaŋla]) ile bilinir, Güney Asya'nın Bengal bölgesine özgü bir Hint-Aryan dilidir. Bangladeş'in resmi, ulusal ve en yaygın konuşulan dilidir ve Hindistan'ın 22 programlı dili arasında en yaygın konuşulan ikinci dildir. Yaklaşık 300 milyon anadil konuşuru ve 37 milyon ikinci dil konuşuru ile Bengalce, dünyada en çok konuşulan beşinci anadil ve toplam konuşur sayısına göre en çok konuşulan yedinci dildir. Bengalce en çok konuşulan beşinci Hint-Avrupa dilidir. ⓘ
Bengalce Bangladeş'in resmi ve ulusal dilidir ve Bangladeşlilerin %98'i Bengalceyi ana dilleri olarak kullanmaktadır. Hindistan'da Bengalce, Batı Bengal, Tripura eyaletlerinin ve Assam eyaletinin Barak Vadisi bölgesinin resmi dilidir. Ayrıca Eylül 2011'den bu yana Hindistan'ın Jharkhand eyaletinin ikinci resmi dilidir. Bengal Körfezi'ndeki Andaman ve Nicobar Adaları'nda en yaygın olarak konuşulan dildir ve Bihar, Arunachal Pradesh, Delhi, Chhattisgarh, Meghalaya, Mizoram, Nagaland, Odisha ve Uttarakhand gibi diğer eyaletlerde de önemli nüfuslar tarafından konuşulmaktadır. Bengalce ayrıca Avrupa, Amerika Birleşik Devletleri, Orta Doğu ve diğer ülkelerdeki Bengal diasporaları (Bangladeş diasporası ve Hint Bengalleri) tarafından da konuşulmaktadır. ⓘ
Bengalce 1.300 yılı aşkın bir süre boyunca gelişmiştir. Binlerce yıllık edebi geçmişi olan Bengalce edebiyat, Bengal Rönesansı sırasında kapsamlı bir şekilde gelişmiştir ve Asya'daki en üretken ve çeşitli edebi geleneklerden biridir. 1948-1956 yılları arasında Bengalce'nin Pakistan'ın resmi dili olmasını talep eden Bengal dili hareketi, Doğu Bengal'de Bengal milliyetçiliğini besleyerek 1971'de Bangladeş'in ortaya çıkmasına yol açmıştır. UNESCO, 1999 yılında bu dil hareketinin anısına 21 Şubat'ı Uluslararası Anadil Günü olarak kabul etmiştir. ⓘ
Bengalce, uzun ve zengin edebi geleneğiyle, yüksek kültürel çeşitliliği barındıran bir bölgenin insanlarını bir araya getirir ve aynı zamanda Bengal milliyetçiliğinde önemli bir rol oynar. Bengalce'nin en önemli kişiliklerinden biri edebiyat Nobel Ödülü sahibi Rabindranath Tagore'dur. Tagore, Nobel ödülü almış ilk Asya'lıdır ve aynı zamanda hem Hindistan hem de Bangladeş Ulusal marşlarını bestelemiştir, bu iki ülkenin de ulusal marşı Bengalce'dir. ⓘ
Etimoloji
Bengalce'nin ilk yerel adı 16. yüzyılda Gauda-bhasa idi. 19. yüzyılda Vanga-bhasa veya Bangala-bhasa olarak biliniyordu. 21. yüzyılda ise Bangla-bhasa olarak bilinmektedir. ⓘ
Tarihçe
Antik Çağ
Sanskritçe Bengal'deki Hindu Brahminler tarafından MÖ birinci binyıldan beri kullanılıyor olsa da, yerel Budist nüfus Prakritçenin bazı çeşitlerini konuşuyordu. Bengal'in Magadhan krallığının bir parçası olduğu ilk bin yılda Orta Hint-Aryan lehçeleri etkili olduğundan, bu çeşitler genellikle dilbilimci Suniti Kumar Chatterji tarafından "doğu Magadhi Prakriti" olarak adlandırılmıştır. ⓘ
Gupta İmparatorluğu döneminde yerel lehçelerin resmi bir statüsü yoktu ve Bengal'in giderek Hindu rahipler için Sanskrit edebiyatının merkezi haline gelmesiyle Bengal'in yerel dili Sanskritçeden çok fazla etkilenmiştir. Magadhi Prakriti günümüz Bihar ve Assam'ında da konuşuluyordu ve bu yerel dil sonunda Ardha Magadhi'ye dönüştü. Ardha Magadhi, birinci bin yılın sonunda yerini Apabhraṃśa olarak bilinen dile bırakmaya başlamıştır. Bengal dili zaman içinde ayrı bir dil olarak gelişmiştir. ⓘ
Erken dönem
Bazı arkeologlar 10. yüzyıla ait bazı metinlerin Bengalce olduğunu iddia etse de, bunların farklılaşmış bir dili mi yoksa Doğu Hint-Aryan dillerinin farklılaştığı bir aşamayı mı temsil ettiği kesin değildir. Doğu alt kıtasının yerel Apabhraṃśa'sı, Purbi Apabhraṃśa veya Abahatta (lit. 'anlamsız sesler'), sonunda bölgesel lehçelere dönüştü ve bunlar da Bengali-Assamese dilleri, Bihari dilleri ve Odia dili olmak üzere üç grup oluşturdu. Dil durağan değildi: farklı çeşitler bir arada var oldu ve yazarlar bu dönemde sıklıkla birden fazla lehçede yazdı. Örneğin, Ardhamagadhi'nin 6. yüzyıl civarında Abahatta'ya dönüştüğü ve bir süre Bengalce'nin atasıyla rekabet ettiği düşünülmektedir. Bengalce'nin atası Pala İmparatorluğu ve Sena hanedanlığının diliydi. ⓘ
Ortaçağ
Ortaçağ döneminde Orta Bengalce, kelime sonundaki অ ô'nun atılması, birleşik fiillerin yaygınlaşması ve Arapça, Farsça ve Türki dillerden gelen etkilerle karakterize olmuştur. Orta Doğu ve Türkistan'dan tüccar ve tacirlerin 7. yüzyıl gibi erken bir tarihte Budist yönetimindeki Pala İmparatorluğu'na gelmesi bölgede İslami etkinin doğmasına yol açmıştır. 13. yüzyılda Bengal'e yapılan müteakip Müslüman seferleri, yerli nüfus arasına yerleşerek yerel dili büyük ölçüde etkileyen Arap Müslümanlar ve Türk-Farsların göç hareketlerini büyük ölçüde teşvik etmiştir. ⓘ
Bengalce, Celaleddin Muhammed Şah'ın tahta çıkmasıyla birlikte Bengal Sultanları'nın sarayında Farsçadan daha fazla önem kazanmıştır. Sonraki Müslüman yöneticiler Bengalce'nin edebi gelişimini aktif bir şekilde destekleyerek Sultanlıkta en çok konuşulan yerel dil haline gelmesini sağladılar. Bengalce Arapça ve Farsçadan pek çok kelime almıştır ki bu da İslam kültürünün dil üzerindeki tezahürüdür. Orta Bengalce'nin (1400-1800) başlıca metinleri arasında Şah Muhammed Sagir'in Yusuf-Zülekha'sı ve Chandidas şairlerinin Shreekrishna Kirtana'sı sayılabilir. Babür İmparatorluğu'nun 16. yüzyılın sonları ve 17. yüzyılın başlarında Bengal'i fethetmesiyle Bengal kültürü ve diline verilen saray desteği azalmıştır. ⓘ
Modern
Bengalce'nin modern edebi biçimi, 19. yüzyılda ve 20. yüzyılın başlarında, batı-merkez Bengalce lehçesi olan Nadia bölgesinde konuşulan lehçeye dayalı olarak geliştirilmiştir. Bengalce, edebi ve standart biçiminin dille özdeşleşen bölgelerin konuşma dilinden büyük ölçüde farklılık göstermesiyle güçlü bir diglossia örneği sunar. Modern Bengalce sözcük dağarcığı Magadhi Prakritçesi ve Pali dilinden gelen sözcük dağarcığının yanı sıra Sanskritçeden gelen tatsamalar ve yeniden ödünçlemeler ile Farsça, Arapça, Avusturya dilleri ve temas halinde olduğu diğer dillerden gelen diğer önemli ödünçlemeleri içerir. ⓘ
Bu dönemde Bengalce'nin iki ana yazılı biçimi vardı:
- চলিতভাষা Chôlitôbhasha; Bengalce'nin basitleştirilmiş çekimlerin kullanıldığı konuşma biçimi
- সাধুভাষা Sadhubhasha; Bengalce'nin Sanskritleştirilmiş biçimi. ⓘ
1948 yılında Pakistan Hükümeti, Urduca'yı Pakistan'da tek devlet dili olarak dayatmaya çalıştı ve Bengalce dil hareketini başlattı. Bengal Dili Hareketi, eski Doğu Bengal'de (bugün Bangladeş) Bengallerin güçlü dil bilincinin bir sonucu olan ve Bengalce'nin o zamanki Pakistan Dominyonu'nun devlet dili olarak tanınmasını ve korunmasını amaçlayan popüler bir etno-dil hareketiydi. 21 Şubat 1952'de Dakka Üniversitesi kampüsü yakınlarındaki protestolar sırasında beş öğrenci ve siyasi aktivist öldürüldü ve bunlar anadillerini konuşma hakları için ölen ilk şehitler oldu. 1956 yılında Bengalce Pakistan'ın devlet dili haline getirilmiştir. O günden bu yana Bangladeş'te Dil Hareketi Günü olarak kutlanmakta ve 2000 yılından bu yana her yıl UNESCO tarafından Uluslararası Anadil Günü olarak anılmaktadır. ⓘ
2010 yılında Bangladeş Parlamentosu ve Batı Bengal Yasama Meclisi Bengalce'nin resmi bir BM dili olmasını önermiş, ancak bu konuda başka bir adım atılmamıştır.
Coğrafi dağılım
Bengal dili, bugünkü Bangladeş ülkesini ve Hindistan'ın Batı Bengal eyaletini kapsayan Bengal bölgesine özgüdür. ⓘ
Ana bölgenin yanı sıra Tripura, güney Assam'da yaşayan Bengalliler ve Hindistan'ın Andaman ve Nicobar Adaları birlik bölgesindeki Bengalli nüfus tarafından da konuşulmaktadır. Bengalce komşu eyaletler Odisha, Bihar ve Jharkhand'da da konuşulmaktadır ve Bengalce konuşan büyük azınlıklar Delhi, Mumbai, Thane, Varanasi ve Vrindavan gibi Bengal dışındaki Hint şehirlerinde yaşamaktadır. Ayrıca Orta Doğu, Amerika Birleşik Devletleri, Singapur, Malezya, Avustralya, Kanada, Birleşik Krallık ve İtalya'da da Bengalce konuşan önemli topluluklar bulunmaktadır. ⓘ
Resmi statü
Bangladeş Anayasası'nın 3. maddesi Bengalce'nin Bangladeş'in tek resmi dili olduğunu belirtmektedir. Bengal Dili Uygulama Yasası, 1987, Bangladeş'teki tüm mahkemelerde, hükümet veya yarı hükümet ofislerinde ve özerk kurumlarda tüm kayıtlarda ve yazışmalarda, yasalarda, mahkeme işlemlerinde ve diğer yasal işlemlerde Bengalce kullanılmasını zorunlu hale getirmiştir. Bu dil aynı zamanda ülkenin fiili ulusal dilidir. ⓘ
Hindistan'da Bengalce 23 resmi dilden biridir. Hindistan'ın Batı Bengal, Tripura eyaletlerinin ve Assam'ın Barak Vadisi'nin resmi dilidir. Bengalce, Eylül 2011'den bu yana Hindistan'ın Jharkhand eyaletinin ikinci resmi dilidir. ⓘ
Pakistan'da Bengalce, Karaçi şehrinde tanınan ikinci bir dildir. Karaçi Üniversitesi Bengalce Bölümü, Bengal Edebiyatı için lisans ve yüksek lisans düzeyinde düzenli eğitim programları da sunmaktadır. ⓘ
Hem Bangladeş'in (Amar Sonar Bangla) hem de Hindistan'ın (Jana Gana Mana) ulusal marşları Bengalce Nobel ödüllü Rabindranath Tagore tarafından Bengalce olarak yazılmıştır. Buna ek olarak, Bankim Chandra Chatterjee tarafından Bengalce yazılmış bir vatanseverlik şarkısı olan Vande Mataram'ın ilk iki dizesi, hem sömürge döneminde hem de daha sonra 1950'de bağımsız Hindistan'da Hindistan'ın "ulusal şarkısı" olarak kabul edilmiştir. Ayrıca, Sri Lanka'nın milli marşının (Sri Lanka Matha) Rabindranath Tagore tarafından yazılan Bengalce bir şiirden esinlenildiğine inanılırken, marşın aslen Bengalce yazıldığına ve daha sonra Sinhala diline çevrildiğine inananlar da vardır. ⓘ
Bangladeş BM Barış Gücü'nün Sierra Leone İç Savaşı'nda Birleşmiş Milletler Sierra Leone Misyonu'na yaptığı katkının ardından Ahmad Tejan Kabbah hükümeti Aralık 2002'de Bengalceyi fahri resmi dil ilan etmiştir. ⓘ
2009 yılında hem Bangladeş hem de Batı Bengal'deki seçilmiş temsilciler Bengal dilinin Birleşmiş Milletler'in resmi dili olması için çağrıda bulunmuştur. ⓘ
Lehçeler
Konuşulan Bengalce'deki bölgesel çeşitlilik bir lehçe sürekliliği oluşturmaktadır. Dilbilimci Suniti Kumar Chattopadhyay, doğu Magadhan dillerinin lehçelerini Assamca ve Odia'yı da içeren dört büyük kümede gruplandırmıştır - Rarhi, Vangiya, Kamrupi ve Varendri; ancak birçok alternatif gruplandırma şeması da önerilmiştir. Güneybatı lehçeleri (Rarhi veya Nadia lehçesi) modern standart konuşma dili Bengalce'nin temelini oluşturur. Doğu ve güneydoğu Bangladeş'in büyük bölümünde (Bangladeş'in Barisal, Chittagong, Dhaka ve Sylhet Divisions) yaygın olan lehçelerde, Batı Bengal'de duyulan durakların ve affrikatların çoğu frikatif olarak telaffuz edilir. Batı alveolo-palatal affrikatları চ [tɕɔ], ছ [tɕʰɔ], জ [dʑɔ] doğu চ [tsɔ], ছ [tsʰɔ~sɔ], জ [dzɔ~zɔ]'ya karşılık gelir. Tibeto-Burman dillerinin Doğu Bengalcesi'nin fonolojisi üzerindeki etkisi, genizden gelen ünlülerin eksikliği ve "beyinsel" ünsüzler olarak kategorize edilen ünsüzlerin alveolar artikülasyonu (Batı Bengalcesi'nin postalveolar artikülasyonunun aksine) aracılığıyla görülür. Bengalce'nin bazı varyantları, özellikle de Chittagonian ve Chakma, zıt tonlara sahiptir; konuşmacının ses perdesindeki farklılıklar kelimeleri ayırt edebilir. Rangpuri, Kharia Thar ve Mal Paharia Batı Bengalce lehçeleriyle yakından ilişkilidir, ancak genellikle ayrı diller olarak sınıflandırılırlar. Benzer şekilde, Hajong dili de Kuzey Bengalce lehçeleriyle benzerlikler taşımasına rağmen ayrı bir dil olarak kabul edilmektedir. ⓘ
Bengalce'nin 19. yüzyılda ve 20. yüzyılın başlarında standartlaştırılması sırasında Bengal'in kültürel merkezi İngilizler tarafından kurulan Kolkata şehriydi. Bugün hem Batı Bengal'de hem de Bangladeş'te standart biçim olarak kabul edilen dil, Bangladeş sınırının yanında ve Kalküta'nın 76 mil kuzeyinde yer alan Nadia Bölgesi'nin Batı-Merkez lehçesine dayanmaktadır. Batı Bengal'de Standart Bengalce konuşanların, Bangladeş'te Standart Bengalce konuşanlardan farklı bir kelime kullandıkları durumlar vardır, her iki kelime de Bengalce kökenli olsa bile. Örneğin, batıda নুন nun olan tuz kelimesi doğuda লবণ lôbôṇ'a karşılık gelir. ⓘ
Bazı akademisyenler dilin yazılı ve sözlü biçimleri arasında triglossia, hatta n-glossia veya heteroglossia önermiş olsa da Bengalce diglossia sergiler. Biraz farklı kelime dağarcığı ve sözdizimi içeren iki yazı stili ortaya çıkmıştır:
- Shadhu-bhasha (সাধু ভাষা "gergin dil"), daha uzun fiil çekimlerine ve daha çok Pali ve Sanskritçe kökenli Tatsama kelime hazinesine sahip bir yazı diliydi. Hindistan'ın ulusal marşı Jana Gana Mana (Rabindranath Tagore tarafından) gibi şarkılar bu tarzda bestelenmiştir. Ancak modern yazıda kullanımı nadirdir, Bangladeş'teki bazı resmi işaretler ve belgelerle ve belirli edebi etkiler elde etmek için sınırlıdır.
- Dilbilimciler tarafından Standart Konuşma Dili Bengalcesi olarak bilinen Cholito-bhasha (চলিত ভাষা "koşma dili"), konuşma dili deyimlerinin ve kısaltılmış fiil biçimlerinin ağırlıkta olduğu yazılı bir Bengalce tarzıdır ve şu anda yazılı Bengalce için standarttır. Bu biçim 19. yüzyılın başlarına doğru moda olmuş, Peary Chand Mitra (Alaler Gharer Dulal, 1857), Pramatha Chaudhuri (Sabujpatra, 1914) ve Rabindranath Tagore'un daha sonraki yazılarıyla desteklenmiştir. Batı Bengal'in Nadia bölgesindeki Shantipur bölgesinde konuşulan lehçe örnek alınarak oluşturulmuştur. Bengalce'nin bu formu genellikle "Nadia standardı", "Nadia lehçesi", "Güneybatı/Batı-Merkez lehçesi" veya "Shantipuri Bangla" olarak anılır. ⓘ
Dilbilimci Prabhat Ranjan Sarkar dili şu şekilde kategorize etmektedir:
- Madhya Rarhi lehçesi
- Kanthi (Contai) lehçesi
- Kolkata lehçesi
- Shantipuriya (Nadia) lehçesi
- Shershahabadia (Maldahiya/ Jangipuri) lehçesi
- Barendri lehçesi
- Rangapuriya lehçesi
- Shrihatti lehçesi
- Dhakiya (Bikrampuri) lehçesi
- Jashore/Jessoriya lehçesi
- Barisal (Chandradwip) lehçesi
- Chattal (Chittagong) lehçesi ⓘ
Yazı dilinin çoğu Standart Konuşma Bengalcesi (SCB) olsa da, konuşma lehçeleri daha büyük bir çeşitlilik gösterir. Kalküta da dahil olmak üzere Batı Bengal'in güneydoğusundaki insanlar SCB dilinde konuşmaktadır. Batı Bengal'in diğer bölgelerinde ve Bangladeş'in batısında Standart Konuşma Dilinden küçük farklılıklar gösteren Midnapore lehçesi gibi bazı özgün sözcük ve yapılarla karakterize edilen başka lehçeler de kullanılmaktadır. Ancak Bangladeş'te çoğunluk SCB'den oldukça farklı lehçelerde konuşmaktadır. Özellikle Chittagong bölgesindeki bazı lehçeler SCB ile sadece yüzeysel bir benzerlik göstermektedir. Chittagong bölgesindeki lehçe Bengallilerin geneli tarafından en az anlaşılan lehçedir. Bengallilerin çoğunluğu birden fazla lehçede iletişim kurabilmektedir - genellikle konuşmacılar Cholitobhasha (SCB) ve bir ya da daha fazla bölgesel lehçeyi akıcı bir şekilde konuşabilmektedir. ⓘ
SCB'de bile kelime dağarcığı konuşmacının dinine göre farklılık gösterebilir: Müslümanların Farsça ve Arapça kökenli kelimelerin yanı sıra Sanskritçeden doğal olarak türetilmiş kelimeleri (tadbhava) kullanma olasılığı daha yüksekken, Hinduların tatsama (doğrudan Sanskritçeden ödünç alınmış kelimeler) kullanma olasılığı daha yüksektir. Örneğin:
Ağırlıklı olarak Hindu kullanımı | Köken | Ağırlıklı olarak Müslüman kullanımı | Köken | Çeviri ⓘ |
---|---|---|---|---|
নমস্কার nômôshkar | Doğrudan Sanskritçe namaskāra'dan ödünç alınmıştır | Esselamu Aleyküm | Doğrudan Arapça as-salāmu ʿalaykum'dan | Merhaba |
নিমন্ত্রণ nimôntrôṇ | Bengalce nemôntônnô'nun aksine doğrudan Sanskritçe nimantraṇa'dan ödünç alınmıştır | দাওয়াত dawat | Arapça da`wah kelimesinden Farsça yoluyla ödünç alınmıştır | Davetiye |
জল jôl | Doğrudan Sanskritçe jala'dan ödünç alınmıştır | পানি panī | Yerli, Sanskritçe pānīya ile karşılaştırın | su |
স্নান snan | Doğrudan Sanskritçe snāna'dan ödünç alınmıştır | গোসল gosôl | Arapça ghusl kelimesinden Farsça yoluyla ödünç alınmıştır | banyo |
দিদি didi | Yerli, Sanskritçe devī'den | আপা apa | Türk dillerinden | kız kardeş / abla |
দাদা dada | Yerli, Sanskritçe dāyāda'dan | Bhaiya | Yerli, Sanskritçe bhrātā'dan | erkek kardeş / ağabey |
মাসী mashī | Yerli, Sanskritçe mātṛṣvasā'dan | খালা khala | Doğrudan Arapça khālah'tan ödünç alınmıştır | anne teyze |
পিসী pishī | Yerli, Sanskritçe pitṛṣvasā'dan | ফুফু phuphu | Yerli, Prakritçe phupphī'den | baba tarafından teyze |
কাকা kaka | Farsça veya Dravidce kākā'dan | চাচা chacha | Prakritçe cācca'dan | baba tarafından amca |
প্রার্থনা prarthona | Doğrudan Sanskritçe prārthanā'dan ödünç alınmıştır | দোয়া dua | Arapça du`āʾ kelimesinden ödünç alınmıştır | DUA |
প্রদীপ prodeep | Doğrudan Sanskritçe pradīp'ten ödünç alınmıştır | বাতি bati | Yerli, Prakritçe batti ve Sanskritçe barti ile karşılaştırın | Lamba |
লঙ্কা lonka | Yerli, adını Lanka'dan almıştır | মরিচ morich | Doğrudan Sanskritçe marica'dan ödünç alınmıştır | Acı biber |
Fonoloji
Standart Bengalce'nin fonemik envanteri 29 ünsüz ve 7 ünlünün yanı sıra 7 nazalize ünlüden oluşmaktadır. Envanter aşağıda Uluslararası Fonetik Alfabesi (her kutuda üstteki grafem) ve romanizasyon (alttaki grafem) ile belirtilmiştir. ⓘ
Ön | Merkez | Geri ⓘ | |
---|---|---|---|
Kapat | ই~ঈ i i |
উ~ঊ u u | |
Yakın-orta | এ e e |
ও o o | |
Açık-orta | অ্যা æ æ |
অ ɔ ô | |
Açık | আ a a |
Ön | Merkez | Geri ⓘ | |
---|---|---|---|
Kapat | ইঁ~ঈঁ ĩ ĩ |
উঁ~ঊঁ ũ ũ | |
Yakın-orta | এঁ ẽ ẽ |
ওঁ õ õ | |
Açık-orta | এ্যাঁ / অ্যাঁ æ̃ |
অঁ ɔ̃ | |
Açık | আঁ ã |
Labial | Diş/ Alveolar |
Retroflex | Palato- alveolar |
Velar | Glottal ⓘ | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Burun | m | n | ŋ | ||||
Plosif/Affrikat | sessiz aspire edilmemiş | p | t | ʈ | tʃ | k | |
sessiz aspirasyonlu | pʰ | tʰ | ʈʰ | tʃʰ | kʰ | ||
seslendirilmemiş | b | d | ɖ | dʒ | ɡ | ||
sesli aspirasyonlu | bʱ | dʱ | ɖʱ | dʒʱ | ɡʱ | ||
Sürtünmeli | sessiz | (ɸ) | s | ʃ | (h) | ||
seslendirildi | (β) | (z) | ɦ | ||||
Yaklaşık | (w) | l | (j) | ||||
Rhotic | seslendirilmemiş | r | ɽ | ||||
sesli aspirasyonlu | (ɽʱ) |
Bengalce, aynı hece içinde meydana gelen sesli harflerin kombinasyonları olan çok çeşitli çift ünlüleriyle bilinir. Bunlardan ikisi, /oi̯/ ve /ou̯/, sırasıyla ঐ ve ঔ olarak yazıda temsil edilen tek seslerdir. /e̯ i̯ o̯ u̯/ seslerinin hepsi bir çift sesin kayan kısmını oluşturabilir. Çift ünlülerin toplam sayısı 17 ve 31 olarak sınırlandırılmıştır. Sarkar (1985) tarafından aşağıda eksik bir çizelge verilmiştir:
e̯ | i̯ | o̯ | u̯ ⓘ | |
---|---|---|---|---|
a | ae̯ | ai̯ | ao̯ | au̯ |
æ | æe̯ | æo̯ | ||
e | ei̯ | eu̯ | ||
i | ii̯ | iu̯ | ||
o | oe̯ | oi̯ | oo̯ | ou̯ |
u | ui̯ |
Stres
Standart Bengalce'de vurgu ağırlıklı olarak baştadır. Bengalce kelimelerin neredeyse tamamı trokaiktir; birincil vurgu kelimenin ilk hecesine düşerken, ikincil vurgu genellikle sonraki tüm tek sayılı hecelere düşer ve সহযোগিতা shô-hô-jo-gi-ta "işbirliği" gibi dizeler verir, burada kalın yazı birincil ve ikincil vurguyu temsil eder. ⓘ
Ünsüz kümeleri
Yerli Bengalce kelimeler ilk ünsüz kümelerine izin vermez; maksimum hece yapısı CVC'dir (yani her iki tarafta bir ünsüzle çevrili bir sesli harf). Bengalce konuşanların çoğu, Sanskritçe veya İngilizce ödünçlemeler kullanırken bile fonolojilerini bu kalıpla sınırlar, örneğin গেরাম geram (CV. CVC) için গ্রাম gram (CCVC) "köy" veya ইস্কুল iskul (VC.CVC) için স্কুল skul (CCVC) "okul". ⓘ
Sayı sistemi
Bengalce sayılar aşağıdaki gibi yazılır. ⓘ
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 ⓘ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
০ | ১ | ২ | ৩ | ৪ | ৫ | ৬ | ৭ | ৮ | ৯ |
Yazı sistemi
Bengal-Assam yazısı bir abugida, ünsüzler için harfler, ünlüler için aksan işaretleri içeren ve ünlü işaretlenmemişse ünsüzler için doğal bir ünlü (অ ô) varsayılan bir yazıdır. Bengal alfabesi Bangladeş ve doğu Hindistan'da (Assam, Batı Bengal, Tripura) kullanılmaktadır. Bengal alfabesinin MS 1000 (ya da 10-11. yüzyıl) civarında değiştirilmiş bir Brahmik yazıdan evrildiği düşünülmektedir. Dokuz sesli ve iki çift sesli harfi gösteren on bir grafem veya işaret ile sessiz harfleri ve diğer değiştiricileri temsil eden otuz dokuz grafem içeren el yazısı bir alfabedir. Belirgin büyük ve küçük harf formları yoktur. Harfler soldan sağa doğru ilerler ve ortografik kelimeleri ayırmak için boşluklar kullanılır. Bengal alfabesinde, grafemlerin üst kısımları boyunca uzanan ve onları birbirine bağlayan মাত্রা matra adı verilen ayırt edici bir yatay çizgi vardır. ⓘ
Bengal yazısı bir abugida olduğundan, ünsüz grafemleri genellikle fonetik segmentleri temsil etmez, ancak "doğal" bir sesli harf taşır ve bu nedenle doğası gereği hecedir. Doğal ünlü genellikle bir arka ünlüdür, ya মত [mɔt] "fikir" de olduğu gibi [ɔ] ya da মন [mon] "zihin" de olduğu gibi [o], daha açık [ɒ] gibi varyantlarla. Kendisine bağlı herhangi bir doğal ünlü olmadan bir ünsüz sesi vurgulu bir şekilde temsil etmek için, hôsôntô (্) adı verilen özel bir aksan işareti temel ünsüz grafiğinin altına eklenebilir (ম্ [m]'de olduğu gibi). Ancak bu diyakritik yaygın değildir ve esas olarak telaffuz için bir rehber olarak kullanılır. Bununla birlikte, Bengalce ünsüz grafemlerinin abugida doğası tutarlı değildir. Çoğu zaman, hece sonu ünsüz grafemleri, bir hôsôntô ile işaretlenmemiş olsa da, doğal bir ünlü ses taşımayabilir (মন [mon]'daki son ন veya গামলা [ɡamla]'daki medial ম'da olduğu gibi). ⓘ
Doğal [ɔ] dışında bir ünlü sesin takip ettiği bir ünsüz ses, ünsüz işaretinin üstünde, altında, önünde, arkasında veya etrafında çeşitli ünlü allografları kullanılarak ortografik olarak gerçekleştirilir ve böylece her yerde bulunan ünsüz-sesli tipografik bitişik harfleri oluşturur. কার kar olarak adlandırılan bu allograflar aksanlı ünlü biçimleridir ve kendi başlarına duramazlar. Örneğin, মি [mi] grafiği [m] ünsüzünü ve ardından [i] ünlüsünü temsil eder, burada [i] aksan allografisi (ই-কার i-kar olarak adlandırılır) olarak temsil edilir ve varsayılan ünsüz işaretinin önüne yerleştirilir. Benzer şekilde, মা [ma], মী [mi], মু [mu], মূ [mu], মৃ [mri], মে [me~mɛ], মৈ [moj], মো [mo] ve মৌ [mow] grafikleri aynı ünsüz ম'yı yedi diğer ünlü ve iki çift ünlü ile birlikte temsil eder. Bu ünsüz-sesli bitişmelerinde, "içsel" ünlü [ɔ] ünlüye eklenmeden önce ünsüzden atılır, ancak içsel ünlünün bu ara atılması temel ünsüz işareti ম [mɔ] üzerinde herhangi bir görsel şekilde belirtilmez. ⓘ
Bengalce'deki ünlü grafemleri iki şekilde olabilir: yazının temel envanterinde bulunan bağımsız form ve bağımlı, kısaltılmış, allograf form (yukarıda tartışıldığı gibi). Bir ünlüyü kendinden önceki ya da sonraki ünsüzden ayrı olarak temsil etmek için ünlünün bağımsız biçimi kullanılır. Örneğin, মই [moj] "merdiven" ve ইলিশ [iliʃ] "Hilsa balığı" sözcüklerinde ই ünlüsünün bağımsız biçimi kullanılır (bkz. bağımlı biçim). Bir sözcüğün başındaki ünlü her zaman bağımsız biçimi kullanılarak gerçekleştirilir. ⓘ
Doğal ünlüleri bastıran hôsôntô'ya ek olarak, Bengalce'de yaygın olarak üç aksan daha kullanılır. Bunlar üst üste binmiş chôndrôbindu (ঁ), ünlülerin nazalizasyonu için bir suprasegmental anlamına gelir (চাঁদ [tʃãd] "ay" gibi), velar nazal [ŋ] (বাংলা [baŋla] "Bengalce") ve sessiz gırtlaksı sürtünmeli [h] (উঃ! "ah!") gösteren art zamanlı ônusbar (ং) ve art zamanlı bisôrgô (ঃ). [uh] "ah!") veya takip eden ünsüzün ikizleşmesini (দুঃখ [dukʰːɔ] "keder") gösterir. ⓘ
Bengalce ünsüz kümeleri (যুক্তব্যঞ্জন juktôbênjôn) genellikle önce gelen ünsüzün hemen ardından gelen ünsüzün üstüne veya soluna konulduğu bağlar olarak gerçekleştirilir. Bu bitişik harflerde, kurucu ünsüz işaretlerinin şekilleri genellikle büzülür ve hatta bazen tanınmayacak kadar bozulur. Bengalce yazı sisteminde, ünsüz kümelerini ifade eden yaklaşık 285 adet bu tür bitişik harf vardır. Bu bitişik harflerden bazılarını oluşturmak için birkaç görsel formül bulunsa da, birçoğunun ezbere öğrenilmesi gerekmektedir. Son zamanlarda, genç öğrencilerin üzerindeki bu yükü hafifletmek amacıyla, Bengalce konuşulan iki ana bölgedeki (Batı Bengal ve Bangladeş) eğitim kurumları tarafından birçok ünsüz kümesinin opak doğasını ele almak için çaba sarf edilmiştir ve sonuç olarak, modern Bengalce ders kitapları ünsüz kümelerinin giderek daha fazla "şeffaf" grafiksel formlarını içermeye başlamıştır; bu formlarda bir kümeyi oluşturan ünsüzler grafiksel formdan kolayca anlaşılabilir. Ancak, bu değişiklik Bengalce basılı literatürün geri kalanında bu kadar yaygın ve aynı şekilde takip edilmediğinden, bugünün Bengalce öğrenen çocukları muhtemelen hem yeni "şeffaf" hem de eski "opak" formları tanımayı öğrenmek zorunda kalacaklar, bu da sonuçta öğrenme yükünde bir artış anlamına geliyor. ⓘ
Noktanın Bengalce karşılığı olan aşağı vuruş । daṛi dışında Bengalce noktalama işaretleri batı alfabelerinden uyarlanmıştır ve kullanımları benzerdir. ⓘ
Harf biçimlerinin görünmez bir taban çizgisi üzerinde durduğu batı alfabelerinin (Latin, Kiril, vs.) aksine, Bengalce harf biçimleri bunun yerine মাত্রা matra adı verilen görünür bir yatay soldan sağa kafa vuruşundan sarkar. Bu matranın varlığı ve yokluğu önemli olabilir. Örneğin, ত tô harfi ve ৩ "3" rakamı yalnızca matranın varlığı ya da yokluğuyla ayırt edilebilir, tıpkı ত্র trô ünsüz kümesi ile bağımsız sesli harf এ e arasında olduğu gibi. Harf biçimleri ayrıca harf genişliği ve harf yüksekliği (görünür matra ile görünmez bir taban çizgisi arasındaki dikey boşluk) kavramlarını da kullanır. ⓘ
Bengalce grafemler için henüz tek tip standart bir harmanlama sırası (sözlüklerde, indekslerde, bilgisayar sıralama programlarında vb. kullanılacak grafemlerin sıralama düzeni) bulunmamaktadır. Hem Bangladeş hem de Hindistan'daki uzmanlar şu anda bu soruna ortak bir çözüm bulmak için çalışmaktadır. ⓘ
Alternatif ve tarihi alfabeler
Tarih boyunca Bengal dilinin farklı alfabelerle yazıldığı örnekler olmuştur, ancak bu kullanımlar hiçbir zaman büyük ölçekte popüler olmamış ve toplumsal olarak sınırlı kalmıştır. Bengal'in coğrafi konumu nedeniyle, Bengal olmayan bölgelerle sınırı olan Bengal bölgeleri birbirlerinden etkilenmiştir. Odisha sınırındaki Midnapore'da az sayıda insan Bengalce yazmak için Odia alfabesini kullanmıştır. Batı Bengal ve Bihar arasındaki sınır bölgelerinde, bazı Bengalli topluluklar tarihsel olarak Bengalceyi Devanagari, Kaithi ve Tirhuta ile yazmıştır. ⓘ
Sylhet ve Bankura'da, Kaithi yazısının değiştirilmiş versiyonları, özellikle Müslüman topluluklar arasında tarihsel bir öneme sahipti. Sylhet'teki varyant, matraya sahip Sylhet Nagri haricinde Hindustani'nin Baitali Kaithi yazısıyla aynıydı. Sylhet Nagri yaklaşık 1869 yılında baskı için standartlaştırılmıştır. ⓘ
19. yüzyıla kadar doğuda Chittagong'dan batıda Meherpur'a kadar Bengal'de Arap alfabesinin çok sayıda varyasyonu kullanılmıştır. Hindistan'ın 20. yüzyılda bölünmesinden sonra, Pakistan hükümeti Doğu Pakistan'da Bengalce için standart olarak Fars-Arap alfabesini yerleştirmeye çalıştı; bu direnişle karşılaştı ve Bengalce dil hareketine katkıda bulundu. ⓘ
16. yüzyılda Portekizli misyonerler Bengal dilini yazıya dökmek için Roma alfabesini kullanma geleneğini başlattılar. Portekiz standardı çok fazla gelişme göstermemiş olsa da, 1743 yılında Lizbon'a kadar Hristiyanlık ve Bengalce gramer ile ilgili birkaç Roma Bengalcesi eser basılmıştır. Portekizlileri sırasıyla İngilizler ve Fransızlar takip etti ve bu ülkelerin eserleri çoğunlukla Bengalce gramer ve transliterasyonla ilgiliydi. Ezop Masalları'nın Bengalce ilk versiyonu İskoç dilbilimci John Gilchrist tarafından İngiliz fonolojisine dayanan Roma harfleri kullanılarak basılmıştır. Roma Bengalcesi oluşturma girişimleri bu zamanlardan beri her yüzyılda devam etmiş ve Suniti Kumar Chatterji, Muhammad Qudrat-i-Khuda ve Muhammad Enamul Haq gibi isimler tarafından desteklenmiştir. Dijital Devrim de Bengalce yazmak için İngiliz alfabesinin benimsenmesinde rol oynamış, bazı sosyal medya fenomenleri romanlarının tamamını Roma Bengalcesi ile yayınlamıştır. ⓘ
Ortografik derinlik
Bengal alfabesi genel olarak nispeten sığ bir imlaya sahiptir, yani çoğu durumda Bengal alfabesindeki sesler (fonemler) ve harfler (grafemler) arasında bire bir uyum vardır. Ancak bazı durumlarda grafem-fonem tutarsızlıkları ortaya çıkar. ⓘ
Bir tür tutarsızlık, aynı ses için yazıda birden fazla harfin bulunmasından kaynaklanmaktadır. Bengalce yazım sistemi, 19. yüzyılda yapılan bazı değişikliklere rağmen, Sanskritçe için kullanılan yazım sistemine dayanmaya devam etmektedir ve bu nedenle konuşma dilinde meydana gelen bazı ses birleşmelerini dikkate almamaktadır. Örneğin, sessiz postalveolar sürtünmeli [ʃ] için üç harf (শ, ষ ve স) vardır, স harfi, স্খলন [skʰɔlon] "düşmek", স্পন্দন [spɔndon] "vurmak" gibi belirli ünsüz bağlaçlarında kullanıldığında sessiz alveolar ıslıklı [s] sesini korumasına rağmen. ষ harfi ayrıca কষ্ট [kɔʂʈɔ] "acı çekmek", গোষ্ঠী [ɡoʂʈʰi] "klan", vb. gibi belirli ünsüz birleşimlerinde kullanıldığında sessiz retroflex ıslıklı [ʂ] sesini korur. Benzer şekilde, sesli postalveolar affrikat [dʒ] için iki harf (জ ve য) vardır. Dahası, bir zamanlar retrofleks nazal ণ [ɳ] olarak telaffuz edilen ve yazılan şey artık konuşma sırasında alveolar [n] olarak telaffuz edilmektedir (okurken fark duyulur) (ট, ঠ, ড ve ঢ gibi başka bir retrofleks ünsüzle birleşmediği sürece), ancak yazım bu değişikliği yansıtmamaktadır. Yakın açık ön yuvarlak olmayan ünlü [æ], aşağıdaki örneklerde görüldüğü gibi, ortografik olarak birden fazla yolla gerçekleştirilir: এত [æto] "çok", এ্যাকাডেমী [ækademi] "akademi", অ্যামিবা [æmiba] "amip", দেখা [dækʰa] "görmek", ব্যস্ত [bæsto] "meşgul", ব্যাকরণ [bækorɔn] "gramer". ⓘ
Bir başka tutarsızlık türü de, yazıdaki fonolojik bilginin eksik kapsanmasıyla ilgilidir. Her ünsüze eklenen doğal ünlü, kendinden önceki veya sonraki ünlüyle ünlü uyumuna (স্বরসঙ্গতি) veya bağlama bağlı olarak [ɔ] veya [o] olabilir, ancak bu fonolojik bilgi yazı tarafından yakalanmaz ve okuyucu için belirsizlik yaratır. Ayrıca, কম [kɔm] "daha az" örneğinde olduğu gibi, doğal ünlü genellikle bir hecenin sonunda telaffuz edilmez, ancak bu ihmal genellikle yazıya yansıtılmaz ve yeni okuyucu için zorlaştırır. ⓘ
Birçok ünsüz kümesi, kendilerini oluşturan ünsüzlerden farklı seslere sahiptir. Örneğin, ক্ [k] ve ষ [ʂ] ünsüzlerinin birleşimi grafiksel olarak ক্ষ olarak gerçekleştirilir ve [kkʰo] olarak telaffuz edilir (রুক্ষ [rukkʰo] "kaba" gibi), [kʰɔ] (ক্ষমতা [kʰɔmota] "capability") veya hatta [kʰo] (ক্ষতি [kʰoti] "harm"), bir kelimedeki kümenin konumuna bağlı olarak. Bu nedenle Bengalce yazı sistemi telaffuz için her zaman doğru bir rehber değildir. ⓘ
Kullanımlar
Bengalce, Assamca ve diğer diller için kullanılan yazı Bengal yazısı olarak bilinir. Bu yazı Bengalce ve lehçeleri için Bengal alfabesi, Assam dili için ise bazı küçük değişikliklerle Assam alfabesi olarak bilinir. Yakın bölgedeki diğer akraba diller de Bengal alfabesini kullanmaktadır, örneğin Hindistan'ın Manipur eyaletindeki Meitei dili yüzyıllardır Bengal alfabesiyle yazılmaktadır, ancak Meitei alfabesi son zamanlarda teşvik edilmiştir. ⓘ
Romanlaştırma
Son yıllarda Bengalce için kullanılan ve gerçek Bengalce fonetik sesini temsil etmekte başarısız olan çeşitli Romanizasyon sistemleri bulunmaktadır. Bengal alfabesi genellikle Bengalce'nin gerçek fonetik değerinin asla temsil edilmediği romanizasyon için Brahmik alfabeler grubuna dahil edilmiştir. Bunlardan bazıları Uluslararası Sanskritçe Transliterasyon Alfabesi veya IAST sistemi (diyakritiklere dayalı); "Hint dilleri Transliterasyonu" veya ITRANS (ASCII klavyelere uygun büyük harfler kullanır); ve Kolkata'daki Ulusal Kütüphane romanizasyonudur. ⓘ
Bengalce romanizasyon bağlamında, transliterasyonu transkripsiyondan ayırmak önemlidir. Transliterasyon ortografik olarak doğrudur (yani orijinal yazım kurtarılabilir), transkripsiyon ise fonetik olarak doğrudur (telaffuz yeniden üretilebilir). ⓘ
Orijinal Bengalce imlanın Latince metinden kurtarılabildiği bir transliterasyon şemasının kullanılması arzu edilse de, Bengalce kelimeler şu anda Vikipedi'de Bengalce'nin gerçek fonetik telaffuzunun nasıl yazıldığına atıfta bulunulmadan temsil edildiği bir fonemik transkripsiyon kullanılarak Romanlaştırılmaktadır. ⓘ
En son girişim, yayıncılar Mitra ve Ghosh tarafından, 2018 Kolkata Kitap Fuarı'nda üç popüler çocuk kitabı olan Abol Tabol, Hasi Khusi ve Sahoj Path'in Roma alfabesiyle piyasaya sürülmesiyle olmuştur. Benglish Books baskısı altında yayınlanan bu kitaplar fonetik transliterasyona dayanıyor ve yumuşak sessiz harfleri tanımlamak için alt çizgi kullanmak dışında sosyal medyada kullanılan yazımları yakından takip ediyor. ⓘ
Dilbilgisi
Bengalce isimlere cinsiyet ataması yapılmaz, bu da sıfatların minimum düzeyde değişmesine (çekim) yol açar. Bununla birlikte, isimler ve zamirler orta derecede dört duruma indirgenirken (cümledeki işlevlerine bağlı olarak değiştirilirken), fiiller yoğun bir şekilde çekimlenir ve fiiller isimlerin cinsiyetine bağlı olarak biçim değiştirmez. ⓘ
Kelime sırası
Baş-sonlu bir dil olan Bengalce, özne-nesne-fiil kelime sıralamasını takip eder, ancak bu tema üzerinde varyasyonlar yaygındır. Bengalce, İngilizce ve diğer Avrupa dillerinde kullanılan edatların aksine edatlardan yararlanır. Belirteçler ismi takip ederken, sayılar, sıfatlar ve iyelikler isimden önce gelir. ⓘ
Evet-hayır soruları temel kelime düzeninde herhangi bir değişiklik gerektirmez; bunun yerine, ifadedeki son hecenin alçak (L) tonu düşen (HL) bir tonla değiştirilir. Ek olarak, isteğe bağlı parçacıklar (ör. কি -ki, না -na, vb.) genellikle evet-hayır sorusunun ilk veya son kelimesine enklitiklenir. ⓘ
Wh-soruları, wh-sözcüğünün odak konumuna getirilmesiyle oluşturulur, bu da tipik olarak ifadedeki ilk veya ikinci sözcüktür. ⓘ
İsimler
İsimler ve zamirler yalın, nesnel, genitif (iyelik) ve lokatif dahil olmak üzere durum için çekilir. Çekimlenen her isim için durum işaretleme modeli, ismin canlılık derecesine bağlıdır. Aşağıdaki tablolarda olduğu gibi, -টা -ṭa (tekil) veya -গুলো -gulo (çoğul) gibi belirli bir artikel eklendiğinde, isimler sayı için de çekilir. ⓘ
Bengalce dilbilgisi kitaplarının çoğunda haller 6 kategoriye ve bir de iyelik haline ayrılmıştır (iyelik hali Bengalce dilbilgisi uzmanları tarafından bir hal türü olarak kabul edilmemektedir). Ancak kullanımlar açısından, durumlar genellikle sadece 4 kategoride gruplandırılır. ⓘ
|
|
İsimler sayılırken küçük bir ölçü sözcükleri kümesinden birini alır. Bengalce'de isimler, isme doğrudan bitişik rakam eklenerek sayılamaz. Rakam ve isim arasında uygun bir ölçü sözcüğü (MW), bir sınıflandırıcı kullanılmalıdır (Güneydoğu Asya dil alanındaki çoğu dil bu açıdan benzerdir). İsimlerin çoğu -টা -ṭa genel ölçü sözcüğünü alır, ancak diğer ölçü sözcükleri anlamsal sınıfları belirtir (örneğin insanlar için -জন -jôn). Ayrıca sadece düz, uzun, kare veya ince bir şeyi ifade eden isimlere eklenen -khana sınıflandırıcısı ve onun küçültülmüş şekli -khani de vardır. Bunlar sınıflandırıcıların en az yaygın olanlarıdır. ⓘ
Örnek |
---|
নয়টা Nôy-ṭa dokuz-MW গরু goru inek Dokuz inek |
কয়টা Kôy-ṭa kaç-MW বালিশ BALISH Yastık Kaç yastık |
অনেকজন Ônek-jôn birçok-MW লোক lok kişi Birçok insan |
চার-পাঁচজন Ĉar-pãc-jôn dört-beş-MW শিক্ষক shikkhôk öğretmen Dört ila beş öğretmen |
Bengalce'de karşılık gelen ölçü kelimeleri olmayan ölçü isimleri (örneğin আটটা বিড়াল aṭ biṛal yerine আটটা বিড়াল aṭ-ṭa biṛal "sekiz kedi") tipik olarak gramer dışı kabul edilir. Ancak, ismin semantik sınıfı ölçü kelimesinden anlaşıldığında, isim genellikle atlanır ve sadece ölçü kelimesi kullanılır, örneğin শুধু একজন থাকবে। Shudhu êk-jôn thakbe. (lit. "Sadece bir-MW kalacak."), -জন -jôn'da örtük olan anlamsal sınıf göz önüne alındığında, "Sadece bir kişi kalacak." anlamına gelecektir. ⓘ
Bu anlamda, Bengalce'deki tüm isimler, diğer Hint-Avrupa dillerinin çoğundan farklı olarak, kitle isimlerine benzer. ⓘ
Fiiller
Fiillerin iki sınıfı vardır: sonlu ve sonlu olmayan. Sonlu olmayan fiillerde zaman ya da kişi çekimi bulunmazken, sonlu fiiller kişi (birinci, ikinci, üçüncü), zaman (şimdiki zaman, geçmiş zaman, gelecek zaman), görünüş (simple, perfect, progressive) ve onur (intimate, familiar, and formal) için tam olarak çekilir, ancak sayı için çekilmez. Şart, emir ve diğer özel kip çekimleri zaman ve görünüş eklerinin yerini alabilir. Birçok fiil kökündeki çekim eklerinin sayısı 200'den fazla olabilir. ⓘ
Bengalce morfolojisindeki çekim ekleri, sözdizimindeki küçük farklılıklarla birlikte bölgeden bölgeye değişir. ⓘ
Bengalce, şimdiki zamanda kopula ya da be bağlacının genellikle eksik olduğu sıfır kopulada çoğu Hint-Aryan Dilinden ayrılır. Bu nedenle, "o bir öğretmendir" ifadesi সে শিক্ষক se shikkhôk, (kelimenin tam anlamıyla "o öğretmen") şeklindedir. Bu açıdan Bengalce Rusça ve Macarcaya benzer. Roman dilbilgisi de Bengalce dilbilgisine en yakın olanıdır. ⓘ
Kelime dağarcığı
Bengalce 100.000 kadar ayrı kelimeye sahiptir ve bunların 50.000'i Tadbhava, 21.100'ü Tatsama ve geri kalanı da Avusturyaca ve diğer yabancı dillerden alıntı kelimelerdir. ⓘ
Ancak bu rakamlar, çok nadiren kullanılan arkaik ya da son derece teknik kelimelerin büyük oranını hesaba katmaz. Ayrıca, farklı lehçeler özellikle Bangladeş'in farklı bölgelerinde ve Batı Bengal'in Müslüman çoğunluklu bölgelerinde daha fazla Farsça ve Arapça kelime kullanmaktadır. Öte yandan Hindular, Müslümanlara kıyasla daha fazla Sanskritçe kelime kullanmaktadır. Standart Bengalce, Batı Bengal'in Hindu çoğunluklu eyaletlerinde ve Bangladeş'in Müslüman çoğunluklu Khulna bölgesinin bazı kısımlarında konuşulan Nadia lehçesine dayanmaktadır. Bangladeş'teki Bengallilerin yaklaşık %90'ı (yaklaşık 148 milyon) ve Batı Bengal'deki Bengallilerin %27'si ve Assam'daki Bengallilerin %10'u (yaklaşık 36 milyon) Müslümandır ve Bangladeşli Müslümanlar ve bazı Hintli Bengalli Müslümanlar, daha çok Sanskritçe etkisinde olan Standart Nadia lehçesi yerine Bengalce'nin daha "persio-arabize" bir versiyonunu konuşurlar, ancak Batı Bengal'deki Hintli Bengallilerin çoğunluğu dinlerine bakılmaksızın Rarhi lehçesinde konuşurlar. Modern edebi eserlerde kullanılan üretken kelime dağarcığı, aslında, çoğunlukla (%67) tadbhavalardan oluşurken, tatsamalar toplamın sadece %25'ini oluşturur. Hint kökenli olmayan dillerden ödünç alınan kelimeler, modern Bengal edebiyatında kullanılan kelime dağarcığının geri kalan %8'ini oluşturmaktadır. ⓘ
Suniti Kumar Chatterji'ye göre, 20. yüzyılın başlarındaki sözlükler Bengalce kelime hazinesinin yaklaşık %50'sini yerli kelimelere (yani doğal olarak değiştirilmiş Prakrit kelimeler, Ari kelimelerin bozulmuş biçimleri ve Hint-Avrupa dışı diller) atfetmektedir. Bengalce kelimelerin yaklaşık %45'i değiştirilmemiş Sanskritçe, geri kalanı ise yabancı dillerden gelen kelimelerdir. Son grupta baskın olan, bazı gramer biçimlerinin de kaynağı olan Farsçadır. Daha yakın tarihli çalışmalar, Bengalce konuşanların konuşma tarzını tercih etmeleri nedeniyle yerli ve yabancı kelimelerin kullanımının arttığını göstermektedir. Avrupalılar, Türki halklar ve İranlılarla yüzyıllar süren temaslar nedeniyle Bengalce yabancı dillerden çok sayıda kelime almış ve bu ödünçlemeleri genellikle temel kelime dağarcığına tamamen entegre etmiştir. ⓘ
Yabancı dillerden en yaygın ödünçlemeler üç farklı temas türünden kaynaklanmaktadır. Birkaç yerli Avusturya diliyle yakın temastan ve daha sonra saray dili Farsça olan Babür istilasından sonra, çok sayıda Çağatayca, Arapça ve Farsça sözcük sözlüğe girmiştir. ⓘ
Daha sonra, Doğu Asyalı gezginler ve son zamanlarda Avrupa sömürgeciliği, Portekizce, Fransızca, Hollandaca ve en önemlisi sömürge döneminde İngilizce'den kelimeler getirdi. ⓘ
Örnek metin
Aşağıda İnsan Hakları Evrensel Beyannamesi'nin 1. Maddesinin Bengalce örnek metni yer almaktadır:
সমস্ত
Sômôstô
ʃɔmosto
Tümü
মানুষ
manush
manuʃ
insan
স্বাধীনভাবে
shadhinbhabe
ʃadʱinbʱabe
serbest-manner-in
সমান
sôman
ʃoman
eşit
মর্যাদা
môrjada
mɔɾdʒada
haysiyet
এবং
ebông
eboŋ
ve
অধিকার
ôdhikar
odʱikaɾ
doğru
নিয়ে
niye
nie̯e
alındı
জন্মগ্রহণ
jônmôgrôhôn
dʒɔnmoɡrohon
doğum-çekimi
করে।
kôre.
kɔɾe
yap.
তাঁদের
Tãder
tãdeɾ
Onların
বিবেক
bibek
bibek
Sebep
এবং
ebông
eboŋ
ve
বুদ্ধি
buddhi
budʱːi
Zeka
আছে;
achhe;
atʃʰe
Var;
সুতরাং
sutôrang
ʃutoraŋ
bu nedenle
সকলেরই
sôkôleri
ʃɔkoleɾi
herkes- hatta
একে
êke
ɛke
bir
অপরের
ôpôrer
ɔporeɾ
başkasının
প্রতি
prôti
proti
doğru
ভ্রাতৃত্বসুলভ
bhratrittôsulôbh
bʱratritːoʃulɔbʱ
kardeşçe
মনোভাব
mônobhab
monobʱab
tutum
নিয়ে
niye
nie̯e
alındı
আচরণ
achôrôn
atʃorɔn
davranış
করা
kôra
kɔra
yap
উচিত।
uchit.
utʃit
gerekir.
Tüm insanlar özgür, onur ve haklar bakımından eşit doğarlar. Vicdan ve akıl sahibidirler. Dolayısıyla herkes birbirine karşı kardeşlik ruhu içinde hareket etmelidir. ⓘ
Kökeni ve Tarihçesi
Yazısı
Alfabe
Harf | Harfin/Sesin Türkçe Karşılığı | Transkripsiyon | Transliterasyon | IPA |
---|---|---|---|---|
অ | a ile o arası 3 farklı ses | ô ve o | a | /ɔ/ and /o/ |
আ | a | a | á | /a/ |
ই | i | i | i | /i/ |
ঈ | i | i | ii | /i/ |
উ | u | u | u | /u/ |
ঊ | u | u | ú | /u/ |
ঋ | ri | ri | r | /ri/ |
ৠ | ri | ri | rr | /ri/ |
ঌ | lri | lri | lr | /lri/ |
ৡ | lri | lri | lrr | /lri/ |
এ | e | e ve ê | e | /æ/ ve /e/ |
ঐ | ai ile oi arası bir ses | oi | ae | /ɔj/ |
ও | o | o | o | /o/ |
ঔ | owa - owo arası / ow | ou | ao | /ow/ |
অং | ang - ong arası / ng | ôņ | aḿ | /ŋ/ |
অঃ | ah - oh arası / h | ôh | ah | /h/ |
Harf | Harfin Adı | Harfin/Sesin Türkçe Karşılığı | Transkripsiyon | Transliterasyon | IPA |
---|---|---|---|---|---|
ক | ka | ince k | k | k | /k/ |
খ | kha | ince, nefesli k | kh | kh | /kʰ/ |
গ | ga | ince g | g | g | /g/ |
ঘ | gha | ince, nefesli g | gh | gh | /gʱ/ |
ঙ | uņa | genizden gelen ng | ŋ | uņ | /ŋ/ |
চ | ca | ç | ch | c | /tʃ/ |
ছ | cha | nefesli ç | chh | ch | /tʃʰ/ |
জ | ja | c | j | j | /dʒ/ |
ঝ | jha | nefesli c | jh | jh | /dʒʱ/ |
ঞ | iņa | damaktan gelen n | ñ | iņ | /n/ |
ট | ťa | t (dil damağa değer) | ţ | ť | /ʈ/ |
ঠ | ťha | nefesli t (dil damağa değer) | ţh | ťh | /ʈʰ/ |
ড | d́a | d (dil damağa değer) | ḍ | d́ | /ɖ/ |
ঢ | d́ha | nefesli d (dil damağa değer) | ḍh | d́h | /ɖʱ/ |
ণ | ńa | n (dil damağa değer) | ņ | ń | /n/ |
ত | ta | t | t | t | /t̪/ |
থ | tha | nefesli t | th | th | /t̪ʰ/ |
দ | da | d | d | d | /d̪/ |
ধ | dha | nefesli d | dh | dh | /d̪ʱ/ |
ন | na | n | n | n | /n/ |
প | pa | p | p | p | /p/ |
ফ | pha | p ile f arası | ph | ph | /f/ |
ব | ba | b | b | b | /b/ |
ভ | bha | nefesli b | bh | bh | /bʱ/ |
ম | ma | m | m | m | /m/ |
য | ya | c veya y | y | y | /dʒ/ |
র | ra | r | r | r | /ɾ/ |
ল | la | ince l | l | l | /l/ |
শ | sha | ş ve s | ś | sh | /ʃ/ / /s/ |
ষ | śa | ş | ṣ | ś | /ʃ/ |
স | sa | ş ve s | s | s | /ʃ/ / /s/ |
হ | ha | h | h | h | /h/ |
য় | kśa | çok kuvvetli nefesli k | kkh | kś | |
ড় | ŕa | damaktan r | ŗ | ŕ | /ɽ/ |
ঢ় | ŕha | damaktan nefesli r | ŗh | ŕh | /ɽ/ |
Gramer
Dil Hakkında Bazı Bilgiler ve Bazı Örnekler
Söz dizimi, Türkçenin söz dizimine çok yakındır.
Örneğin:
- Ami = Ben
- Tumi = Sen
- Tomake = Seni
- Bhalobaşi = Seviyorum
- Ami tomake bhalobaşi = Ben seni seviyorum
- Torun= Gençlik
- Bari = Ev
- Bare = Eve, Evde
- Caççi = Gidiyorum
- Ami bare caççi = Ben eve gidiyorum
Türkçe ile ortak birçok sözcük barındırır.
- Baba = Baba
- Hawa = Hava, Rüzgâr
- Sabun, Şaban = Sabun ⓘ
İyelik Zamirleri
Türkçesi | Tekil Şahıs | Türkçesi | Çoğul Şahıs | |
---|---|---|---|---|
1. Şahıs | Ben | Ami | Biz | Amra |
2. Şahıs, çok samimi | Sen | Tui | Siz | Tora |
2. Şahıs, normal | Sen | Tumi | Siz | Tomra |
2. Şahıs, saygılı | Siz | Apni | Siz | Apnara |
3. Şahıs, normal, yakında | O | Şe | Onlar | Şera |
3. Şahıs, normal, uzakta | O | O | Onlar | Ora |
3. Şahıs, saygılı | O | Tini | Onlar | Ta(n)ra |
Fiil Çekimleri
Fiil çekimleri, aynen Türkçedeki gibi sondan eklemelidir. Sona gelen ekler zamirin tekil/çoğul oluşuna göre değil, zamirin hangisi olduğuna bağlıdır. Yani Ben ve Biz aynı çekilir. O ve Onlar da "ben ve biz"den farklıdır. Zamirlere bağlı olarak beş çeşit çekim vardır:
- 1. Şahıs (Ami, Amra)
- 2. Şahıs, çok samimi (Tui, Tora)
- 2. Şahıs, normal (Tumi, Tomra)
- 3. Şahıs, normal (Şe, Şera, O, Ora)
- Saygılı şahıslar (Apni, Apnara, Tini, Ta(n)ra)
Bunlardan, kolaylık olması için, sırayla "1", "2a", "2b", "3" ve "S" diye bahsedeceğim.
Bengalce'de, fiiller mastar halde -a veya -wa ile biterler. Fiiller çekilirken bunlar kalkıp yerine, çekim ekleri gelir.
Örneğin,
- Bilmek = Cana
- Ekler
- 1 -i
- 2a -iş
- 2b -o
- 3 -e
- S -en
Yerine koyunca:
- Ami cani = Biliyorum
- Tui caniş = Biliyorsun (çok küçük bir çocuğa veya çok samimi arkadaşına)
- Tumi cano = Biliyorsun (arkadaşlarına)
- O cane = Biliyor (arkadaşın)
- Apni canen = Biliyorsunuz (büyüğün) ⓘ